This document provides an overview of language-specific annotation conventions for Greek used in Oracc.
Greek is indicated by the language shift %grc
.
Greek may be entered in Unicode without any special indication to the ATF processor; we define an ASCII transliteration as well since it may be easier for some users to employ.
alpha | α | a |
beta | β | b |
gamma | γ | g |
delta | δ | d |
epsilon | ε | e |
zeta | ζ | z |
eta | η | e' |
theta | θ | th |
iota | ι | i |
kappa | κ | k |
lambda | λ | l |
mu | μ | m |
nu | ν | n |
xi | ξ | x |
omicron | ο | o |
pi | π | p |
rho | ρ | r |
sigma | ς, σ | s |
tau | τ | t |
upsilon | υ | u |
phi | φ | ph |
chi | χ | ch |
psi | ψ | p' |
omega | ω | o' |
Words are separated by spaces.
Matching square brackets are used for broken material, a following
question mark for unclear letters and a following exclamation mark for
corrected letters. Multiple alternative possible readings are
separated by slashes (e.g., d/r
).
Within square brackets, broken segments of relatively certain length are indicated by a period for each missing letter.
Broken segments of uncertain length are indicated by underscore
characters, e.g., [...]br
[________________________]
indicates that in the first break 3
characters are missing, and in the second break more a large but
indeterminate number of characters is missing.
Spaces should be used to terminate words in breaks; words may
contain dots and underscores indicating that they are partially
preserved, e.g., [_____ _]br[_ _____]
.
Steve Tinney
Steve Tinney, 'GRC: Oracc Linguistic Annotation for Greek', Oracc: The Open Richly Annotated Cuneiform Corpus, Oracc, 2019 [http://oracc.museum.upenn.edu/doc/help/languages/greek/]