STT 1, 023 [SB Anzu 3][via cams/gkab]
Obverse | ||
oo NaN | (start of obverse missing) | |
o 1'o 1' | [...] ⸢it-ta⸣-[x (x)] | [...] ... [...] |
o 2'2' | [...] ⸢ra⸣-bu-te iṣ-mi₃-[id] | [...] he (Ninurta) harnessed great [...], |
o 3'3' | [...] he went, he held a levy. | |
o 4'4' | [... qe₂?]-⸢reb?⸣ ṣe-lu-ti il-lik | [...] the middle of the conflict he went, |
o 5'5' | [...] um-ma-na-ti um-da-ir | [...] he commanded the troops. |
o 6'6' | [... na]-⸢aš⸣-pan-te el-ṭu-ti | [...] devastation of the fierce, |
o 7'7' | [...] ⸢ṣa⸣-ri-iḫ-ta i-ga-ma-ri | [...] hot ... destroys. |
o 8'8' | [...] a severe rainstorm, | |
o 9'9' | [...] flaming fire burns them. | |
o 10'10' | They keep kindling [...] of a fiery glow, | |
o 11'11' | [...] i-qa-mu-šu₂-nu | [...] burns them. |
o 12'12' | [...] i-⸢ḫab⸣-bu-bu bir-qu | [...], as lightning hissed. |
o 13'13' | [...] when the flood of Ninurta reached Anzu, | |
o 14'14' | [x x] x ina taq-⸢rib⸣-ti kul?-⸢li⸣ is-sa-[a] | [...] ... while holding a taqribtu-offering he (Ninurta) called out: |
o 15'15' | ⸢dDUR?.AN?⸣.KI re-ša₂-su-nu [u₂-šaq]-⸢qi⸣ x ⸢TI KURu₂⸣ [...]2 | 'Duranki (Ellil) raised high their top, ... the mountains [...]. |
o 16'16' | 'In order to go up in the heaven of Anu, [...].' | |
o 17'17' | id-ke um-ma-niš-šu [...] | He (Ninurta) called up his troops, [...], |
o 18'18' | ina ḫa-mut-te-ma UR.SAG-⸢ma?⸣ [...] | in haste the hero [...]. |
o 19'19' | me-lam-me ⸢ez⸣-zu-te [...] | Furious aura [...], |
o 20'20' | ḫur-ba-še qar-⸢du⸣-[te ...] | chill fear of heroism [...]. |
o 21'21' | The fury of his awe-inspiring radiance [...] the land, | |
o 22'22' | the terrifying appearance of his aura overwhelmed [...]. | |
o 23'23' | ina ta-ri-⸢ki IGI⸣-MIN-šu₂ it-bal-šu u₄-mu ša₂ ⸢it⸣-[bal-šu ...] | With darkness he took away his (Anzu's) eyes from him, the daytime that he took away from him [...]. |
o 24'24' | He troubled Anzu and [...] his throat. | |
o 25'25' | At the hero's voice, fire was kindled. | |
o 26'26' | i-ru-ub-bu DINGIR-MEŠ KIti₃ a-[na ...]3 | The gods of the Underworld were trembling at [...], |
o 27'27' | šu-bat a-⸢ra⸣-al-le-e AḪ [...] | the seat of the Underworld ... [...]. |
o 28'28' | ša₂ ap-si-i ⸢šu⸣-bat be-lu-⸢te⸣-[šu ...] | Of the Apsu the seat of his lordship [...], |
o 29'29' | ⸢ša₂⸣ tam-ti₃ ep-šet ⸢LUGAL⸣[ti₃-šu ...] | of the sea the works of his kingship [...]. |
Reverse | ||
r 1r 1 | [... qar]-⸢ra⸣-di i-ba-⸢aʾ⸣ [...] | [...] the hero went along, [...]. |
r 22 | Like water he kept ... their grain stores, | |
r 33 | GIM DUNGU-MEŠ u₂-saḫ-ḫi-pi ⸢GUL⸣.[GUL.LA ...] | like clouds he overwhelmed, he kept destroying [...] (saying): |
r 44 | '[...] the superior people into inferior people, | |
r 55 | ša₂ šap-lu-ti u₂-ša₂-⸢qi⸣ [...] | 'I raised high [...] of the inferior people. |
r 66 | 'To the north wind ... [...], | |
r 77 | ⸢il-te-ni⸣-ma a-[na ...]-⸢še-e?⸣-[te-šu₂?] | 'the north wind (is) for [...] his [...] ... [...]. |
r 88 | nap-ḫar pag-⸢ri⸣-[šu₂?-nu? ...] KU? x [...] | 'All their corpses [...] ... [...], |
r 99 | pa-as-ur-te an-⸢zi?⸣-[i? x] ⸢ḫa⸣-mut-⸢te⸣ [...] | 'news of Anzu [...] quickly. |
r 1010 | lib₃-bi li-ku-[un? ...] | 'Let my heart be loyal [...], |
r 1111 | 'I calmed [...] of the spouse of the father of the gods.' | |
r 1212 | iš-me-ma ina [x x] u₂-⸢ta⸣-[la-aṣ] | She heard in [...], so that she was made joyful, |
r 1313 | Ellil (and) Ninlil rejoiced: | |
r 1414 | d⸢NUSKA!⸣ [...] x ⸢SU⸣ [...] | 'O Nusku, [...] ... [...], |
r 1515 | ⸢šu-u₂⸣ [... be?]-⸢el? šum?⸣-[šu₂] | 'as for [...] himself, lord is his name. |
r 1616 | '... [...] lord of [...], | |
r 1717 | '[...] ... of all [...].' | |
r 1818 | [... d]da-gan a-⸢ši⸣-[ib? x] | [...] Dagan, inhabitant of [...], |
r 1919 | [...] a-na EN x [x] | [...] to ... [...]. |
r 2020 | [... dNIN].URTA i-ri-šu-[ma?] | [...] they rejoiced at Ninurta, |
r 2121 | [...] i-pa-ša₂-⸢ru⸣ | recounting [...]. |
r 2222 | [...] took away Anzu's life | |
r 2323 | [...] u₂-ša₂-aṣ-bit-šu₂-nu | installed them [...]. |
r 2424 | [...] ik-ṣur-šu₂-nu | He tied them on, [...], |
r 2525 | [...] ⸢il⸣-ka-kat₃ KIti₃ | [...], the mores of the Underworld. |
r 2626 | [... bu]-⸢sur ta-na⸣-da-at-šu₂ | [...] his praise was reported, |
r 2727 | [...] ⸢GIM?⸣ dNIN.URTA zik-⸢ra⸣-šu₂ la ma-lit | [...] like Ninurta, his utterance was not a lament. |
r 2828 | [...]-e ki ša₂-a-šu₂ ⸢la?⸣ [ba?]-⸢ši?⸣ | [...] ... there was none like him, |
r 2929 | [... dNIN].URTA i-ta-rab [x (x)] x | [...] Ninurta entered [...] .... |
r 3030 | [...] ⸢ik⸣-ta-rab šar [...] | [...] the king of [...] blessed, |
r 3131 | [... da]-ad-me kal₃ ⸢BARA₂⸣-[MEŠ ...] | [...] the inhabited world, all the cult daises [...]: |
r 3232 | [... ṣa?]-⸢at⸣ u₄-me ⸢lil⸣-[bir?]5 | '[...] may he endure [...] the remote future, |
r 3333 | [...]-⸢li⸣-iḫ am-bi x [x x] | '[...] ... I named ... [...].' |
r 3434 | [...] x ⸢TI⸣ [...] | |
(rest of reverse missing) |
1presumably for uštanahhazū
2or re-ša₂-su-nu may represent rēšāšunu, 'their heads'
3i-ru-ub-bu may represent irūbū, preterite
4CAD N/I p. 150 nâhu B (meaning unknown); in-da-ah-hu may represent indahhu, Gtn preterite with ventive in -u
5[... ar-ka]-at is also possible
Created by Frances Reynolds for the AHRC-funded GKAB Project, 2008 and released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/cams/gkab/P338340