Darius I 01

Obverse
(Persian i)
Column 1
Persian i 11

: a-d-m : d-a-r-y-v-u-š : x-š-a-y-θ-i-y : v-z-r-k : x-š-a-y-θ-i-[y : x-š-a-y]-θ-i-y--

(Persian i 1) I am Darius, the great king, king of kings, the king of Persia, king of lands, Hystaspes’ son, Arsames’ grandson, an Achaemenid.

Persian i 22

a-n-a-m : x-š-a-y-θ-i-y [:] p-a-r-s-i-y : x-š-a-y-θ-i-y : d--[y-u-n-a-m :] vi-š-t--

Persian i 33

a-s-p--y-a : p-u-ç : a-r-š-a-m--y-a : n-p-a : -x-a-m-n-i-š-[i-y : θ]-a-t-i-y :

(Persian i 3b) Proclaims Darius, the king: My father is Hystaspes; the father of Hystaspes (is) Arsames; the father of Arsames (was) Ariaramnes; the father of Ariaramnes (was) Teispes; the father of Teispes (was) Achaemenes.

Persian i 44

d-a-r-y-v-u-š : x-š-a-y-θ-i-y : m-n-a : p-i-t-a : vi-š-t-a-s-p : vi-š-t-a-s-p-[-y-a : p-i-t]-a : a-r-š--

Persian i 55

a-m : a-r-š-a-m--y-a : p-i-t-a : a-r-i-y-a-r-m-n : a-r-i-y-a-r-m-n--y-a : p-i-t-[a : c-i-š-p-i-š] : c-i-š-p--

Persian i 66

a-i-š : p-i-t-a : -x-a-m-n-i-š : θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š-a-y-[θ-i-y : a-v]--y-r-a--

(Persian i 6b) Proclaims Darius, the king: That is why we are called Achaemenids; from antiquity we are noble; from antiquity has our dynasty been kings.

Persian i 77

di-i-y : v-y-m : -x-a-m-n-i-š-i-y-a : θ--y-a-m--y : -c-a : p-ru-u-vi-[i-y-t :] a-m-a-t-a : a-m--

Persian i 88

-y : -c-a : p-ru-u-vi-i-y-t : -y-a : a-m-a-x-m : t-u-m-a : x-š-a-y-[θ-i-y-a : a]- : θ--

(Persian i 8b) Proclaims Darius, the king: Eight of my dynasty (were) kings before me; I am the ninth. Nine in succession we have been kings.

Persian i 99

a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š-a-y-θ-i-y : 8 : m-n-a : t-u-m-a-y-[a : t-y-i]-y : [p]-ru-u-v-m

Persian i 1010

: x-š-a-y-θ-i-y-a : a- : a-d-m : n-v-m : 9 : du-u-vi-i-t-a-p-r-n-m [: v-y-m :] x-š-a-y-θ-i--

Persian i 1111

y-a : a-m--y : θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š-a-y-θ-i-y : v-[š-n-a :] a-u-r-m-z-d--

(Persian i 11b) Proclaims Darius, the king: By the favour of Ahuramazdā am I king; Ahuramazdā granted me the kingship.

Persian i 1212

a- : a-d-m : x-š-a-y-θ-i-y : a-mi-i-y : a-u-r-m-z-d-a : x-š-ç-m : m-n-a [: f-r]-a-b-r :

Persian i 1313

θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š-a-y-θ-i-y : i-m-a : d--y-a-v : t-y-a : m-n-a [: p-t]-i-y-a-i-š : v-š-n--

(Persian i 13) Proclaims Darius, the king: These are the countries which are granted me, and by the favour of Ahuramazdā I was their king: Persia, Elam, Babylonia, Assyria, Arabia, Egypt, the countries by the Sea, Lydia, the Greeks, Media, Armenia, Cappadocia, Parthia, Drangiana, Aria, Chorasmia, Bactria, Sogdia, Gandāra, Scythia, Sattagydia, Arachosia, and Maka; twenty-three lands in all.

Persian i 1414

a : a-u-r-m-z-d-a- : [a]-d-m-š-a-m : x-š-a-y-θ-i-y : a--m : p-a-r-s : u-v-j [: b]-a-b-i-ru-u-š : a--

Persian i 1515

θ-u-r-a : a-r-b-a-y [:] mu-u-d-r-a-y : t-y-i-y : d-r-y--y-a : s-p-r-d : y-u-n [: m-a-d] : a-r-mi-i-n : k-t--

Persian i 1616

p-tu-u-k : p-r-θ-v : z-r-k : -r-i-v : u-v-a-r-z-mi-i-y : b-a-x-t-r-i-š : [s-u-gu]-u-d : g-d-a-r : s--

Persian i 1717

k : θ-t-gu-u-š : -[r]-u-v-t-i-š : m-k : f-r--r-v-m : d--y-a-v : 23 θ-a-t-i-y : d-a-r--

(Persian i 17b) Proclaims Darius, the king: These (are) the countries which are granted to me; by the favour of Ahuramazdā they became subject to me; they brought tribute to me. What was said to them by me, by night or by day, that they did.

Persian i 1818

y-v-u-š : x-š-a-y-θ-i-y : i-m-a : d--y-a-v : t-y-a : m-n-a : p-t-i-[y-a-i-š] : v-š-n-a : a-u--

Persian i 1919

r-m-z-d-a- : m-[n]-a : b-d-k-a : a--t-a : m-n-a : b-a-ji-i-m : a-b-r-t-a [: t-y]-š-a-m : -c-a-m

Persian i 2020

: a-θ--y : x-š-p-v-a : r-u-c-p-t-i-v-a : a-v : a-ku-u-n-v-y-t-a : θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v--

(Persian i 20b) Proclaims Darius, the king: Within these lands, the man who was loyal, him I treated well; who was faithless, him I punished. By the favour of Ahuramazdā, these lands respected my law; as it was commanded them by me, so was it done.

Persian i 2121

u-š : x-š-a-y-θ-i-y : a-t-r : i-m-a : d--y-a-v : m-r-t-i-y : -y : a-g-r-i-y : a- : a-v-m : u--

Persian i 2222

b-r-t-m : a-b-r-m : -y : a-r-i-k : a- : a-v-m : u-f-r-s-t-m : a-p-r-s-m : v-š-n-a : a-u-r-m-z-d-a--

Persian i 2323

: i-m-a : d--y-a-v : t-y-n-a : m-n-a : d-a-t-a : a-p-r-i-y-a-y : y-θ-a-š-a-m : -c-a-m : a-θ---

Persian i 2424

y : [a]-v-θ-a : a-ku-u-n-v-y-t-a : θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š-a-y-θ-i-y : a-u-r-m-z-d-a--

(Persian i 24b) Proclaims Darius, the king: Ahuramazdā has granted me this empire. Ahuramazdā brought me aid, that I kept this empire together; by the favour of Ahuramazdā I hold this empire.

Persian i 2525

m-[i-y :] i-m : x-š-ç-m : f-r-a-b-r : a-u-r-m-z-d-a-m-i-y : u-p-s-t-a-m : a-b-r : y-a-t-a : i-m : x-š-ç-m :

Persian i 2626

-[m]-d-a-r-y-i-[y] : v-š-n-a : a-u-r-m-z-d-a- : i-m : x-š-ç-m : d-a-r-y-a-mi-i-y : θ-a--

(Persian i 26b) Proclaims Darius, the king: This (is) what was done by me after I became king. (A man) named Cambyses, son of Cyrus, one of our dynasty, was king here before me. That Cambyses had a brother, Smerdis by name, of the same mother and the same father as Cambyses. Afterwards, Cambyses slew this Smerdis; (but) when Cambyses slew Smerdis, it was not known unto the people that Smerdis was slain. Thereupon Cambyses went to Egypt. When Cambyses had departed into Egypt, the people became disloyal, and the lie grew in the land, in Persia and Media, and in the other provinces.

Persian i 2727

t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š-a-y-θ-i-y : i-m : t-y : m-n-a : k-r-t-m : p-s-a-v : y-θ-a : x-š--

Persian i 2828

a-y-θ-i-y : a-b-v-m : k-b-u-ji-i-y : n-a-m : ku-u-r-u-š : p-u-ç : a-m-a-x-m : t-u-m-a-y--

Persian i 2929

a : -[u-v] : p-ru-u-v-m : i-d-a : x-š-a-y-θ-i-y : a- : a-v--y-a : k-b-u-ji-i-y--y-a : b-r-a--

Persian i 3030

t-[a : b-r-di-i]-y : n-a-m : a- : -m-a-t-a : -m-p-i-t-a : k-b-u-ji-i-y--y-a : p-s-a-v : k--

Persian i 3131

b-[u-ji-i-y :] a-v-m : b-r-di-i-y-m : a-v-a-j : y-θ-a : k-b-u-ji-i-y : b-r-di-i-y-m : a-v-a-j : k-a-r--y--

Persian i 3232

[a : n-i-y :] a-z-d-a : a-b-v : t-y : b-r-di-i-y : a-v-j-t : p-s-a-v : k-b-u-ji-i-y : mu-u-d-r-a-y-m

Persian i 3333

[: a-š-i-y]-v : y-θ-a : k-b-u-ji-i-y : mu-u-d-r-a-y-m : a-š-i-y-v : p-s-a-v : k-a-r : a-r-i-k : a-b-v

Persian i 3434

[: u-t-a] : d-r-u-g : d--y-u-v-a : v-s-i-y : a-b-v : u-t-a : p-a-r-s-i-y : u-t-a : m-a-d-i-y : u-t--

Persian i 3535

[a : a]-n-i-y-a-u-v-a : d--y-u-š-u-v-a : θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š-a-y-θ-i-y : p--

(Persian i 35b) Proclaims Darius, the king: Afterwards, (there) was a man, a Magian, Gaumāta by name, - he rebelled from Paisiyāuvādā (there is) a mountain called Arakadri, from there. In the month Viyaxna fourteen days had passed, when he rebelled. He lied to the people, saying: “I am Smerdis, who (is) the son of Cyrus, the brother of Cambyses.” Then all the people became rebellious against Cambyses (and) they went over to him, Persia and Media, and the other lands. He seized the kingship; in the month Garmapada nine days had passed, then he seized the kingship. After that, Cambyses died his own death.

Persian i 3636

[s-a-v] : m-r-t-i-y : m-gu-u-š : a- : g-u-m-a-t : n-a-m : -u-v : u-d-p-t-t-a : -c-a : p-i-š-i--

Persian i 3737

[y-a]-u-v-a-d-a-y-a : a-r-k-d-r-i-š : n-a-m : k-u-f : -c-a : a-v-d-š : vi-i-y-x-n--y : m-a---

Persian i 3838

[y]-a : 14 : r-u-c-b-i-š : θ-k-t-a : a- : y-di-i-y : u-d-p-t-t-a : -u-v : k-a-r--y-a : a-v-θ-a :

Persian i 3939

[: a]-du-u-ru-u-ji-i-y : a-d-m : b-r-di-i-y : a-mi-i-y : -y : ku-u-r-u-š : p-u-ç : k-b-u-ji-i-y--y-a : b-r--

Persian i 4040

[a]-t-a : p-s-a-v : k-a-r : -ru-u-v : -mi-i-ç-i-y : a-b-v : -c-a : k-b-u-ji-i-y-a : a-b-i-y : a-v-m :

Persian i 4141

[a]-š-i-y-v : u-t-a : p-a-r-s : u-t-a : m-a-d : u-t-a : a-n-i-y-a : d--y-a-v : x-š-ç-m : -u-v

Persian i 4242

: a-g-r-b-a-y-t-a : g-r-m-p-d--y : m-a--y-a : 9 : r-u-c-b-i-š : θ-k-t-a : a- : a-v-θ-a : x-š--

Persian i 4343

ç-m : a-g-r-b-a-y-t-a : p-s-a-v : k-b-u-ji-i-y : u-v-a-m-r-š-i-y-u-š : a-m-r-i-y-t-a : θ-a-t-i-y

(Persian i 43b) Proclaims Darius, the king: The kingship, which Gaumāta, the Magian, took away from Cambyses, had of old belonged to our family. After that Gaumāta, the Magian, took from Cambyses Persia and Media, and the other provinces; he took (them and) made them his own, he became king.

Persian i 4444

: d-a-r-y-v-u-š : x-š-a-y-θ-i-y : a-i-t : x-š-ç-m : t-y : g-u-m-a-t : -y : m-gu-u-š : a-di-i-n--

Persian i 4545

a : k-b-u-ji-i-y-m : a-i-t : x-š-ç-m : -c-a : p-ru-u-vi-i-y-t : a-m-a-x-m : t-u-m-a-y-a : a--

Persian i 4646

: p-s-a-v : g-u-m-a-t : -y : m-gu-u-š : a-di-i-n-a : k-b-u-ji-i-y-m : u-t-a : p-a-r-s-m : u-t-a

Persian i 4747

: m-a-d-m : u-t-a : a-n-i-y-a : d--y-a-v : -u-v : a-y-s-t-a : u-v-a-i-p-š-i-y-m : a-ku-u-t-a : -u--

Persian i 4848

v : x-š-a-y-θ-i-y : a-b-v : θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š-a-y-θ-i-y : n-i-y : a- : m-r-t-i-y :

(Persian i 48b) Proclaims Darius, the king: There was no man, neither a Persian or a Mede, nor one of our own dynasty, who could take the kingship from that Gaumāta, the Magian. The people feared him exceedingly, (for) he tended to slay many people who had known Smerdis previously. For this reason did he slay them, (because he thought) “lest they know that I am not Smerdis, son of Cyrus.” There was none who dared to speak anything against Gaumāta, the Magian, until I came. Then I prayed to Ahuramazdā; Ahuramazdā brought me help. In the month Bâgayâdiš ten days had passed, when I, with a few men, slew that Gaumāta, the Magian, and the men who were his chief followers. (There is) a stronghold called Sikayauvati, (and) a district called Nisāya in Media, - there I slew him; I dispossessed him of the kingship. By the favour of Ahuramazdā I became king; Ahuramazdā granted me the kingdom.

Persian i 4949

n-i-y : p-a-r-s : n-i-y : m-a-d : n-i-y : a-m-a-x-m : t-u-m-a-y-a : k-š-c-i-y : -y : a-v-m : g-u--

Persian i 5050

m-a-t-m : t-y-m : m-gu-u-m : x-š-ç-m : di-i-t-m : c-x-r-i-y-a : k-a-r-š-i-m : -c-a : d-r-š-m : a--

Persian i 5151

t-r-s : k-a-r-m : v-s-i-y : a-v-a-j-n-i-y-a : -y : p-r-n-m : b-r-di-i-y-m : a-d-a-n-a : a-v--y-r--

Persian i 5252

a-di-i-y : k-a-r-m : a-v-a-j-n-i-y-a : m-a-t-y <:> m-a-m : x-š-n-a-s-a-t-i-y : t-y : a-d-m : n-i-y : b-r-di--

Persian i 5353

i-y : a-mi-i-y : -y : ku-u-r-u-š : p-u-ç : k-š-c-i-y : n-i-y : a-d-r-š-n-u-š : c-i-š-c-i-y : θ-s-t-n--

Persian i 5454

i-y ;p-r-i-y : g-u-m-a-t-m : t-y-m : m-gu-u-m : y-a-t-a : a-d-m : a-r-s-m : p-s-a-v : a-d-m : a-u-r--

Persian i 5555

m-z-<d>-a-m : p-t-i-y-a-v--y-i-y : a-u-r-m-z-d-a-m-i-y : u-p-s-t-a-m : a-b-r : b-a-g-y-a-d-i-š :

Persian i 5656

m-a--y-a : X : r-u-c-b-i-š : θ-k-t-a : a- : a-v-θ-a : a-d-m : -d-a : k-m-n-i-b-i-š : m-r-t-i-y-i-b-i--

Persian i 5757

š : a-v-m : g-u-m-a-t-m : t-y-m : m-gu-u-m : a-v-a-j-n-m : u-t-a : t-y-i-š-i-y : f-r-t-m-a : m-r--

Persian i 5858

t-i-y-a : a-nu-u-š-i-y-a : a--t-a : s-i-k-<y>-u-v-t-i-š : n-a-m-a : di-i-d-a : n-i-s-a-y : n-a--

Persian i 5959

m-a : d--y-a-u-š : m-a-d-i-y : a-v-d-š-i-m : a-v-a-j-n-m : x-š-ç-m-š-i-m : a-d-m : a-di-i-n-m : v--

Persian i 6060

š-n-a : a-u-r-m-z-d-a- : a-d-m : x-š-a-y-θ-i-y : a-b-v-m : a-u-r-m-z-d-a : x-š-ç-m : m-n-a : f-r--

Persian i 6161

a-b-r : θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š-a-y-θ-i-y : x-š-ç-m : t-y : -c-a : a-m-a-x-m : t--

(Persian i 61b) Proclaims Darius, the king: The kingdom that had been taken away from our family, I re-established it, I put it (back) in its place. As (they were) before, I made the temples which Gaumāta, the Magian, had destroyed. I restored to the people the pastures and herds and the household slaves, and the houses which Gaumāta, the Magian, had taken away from them. I restored the people to their place, the people of Persia, and Media, and the other lands. Just as (it was) before, I restored that which (had been) taken away. By the favour of Ahuramazdā I did this; I laboured until I had re-established our house in its place, as before; by the favour of Ahuramazdā, I laboured so that Gaumāta, the Magian, did not make our house destitute.

Persian i 6262

u-m-a-y-a : p-r-a-b-r-t-m : a- : a-v : a-d-m : p-t-i-p-d-m : a-ku-u-n-v-m : a-d-m-š-i-m : g-a-θ--

Persian i 6363

v-a : a-v-a-s-t-a-y-m : y-θ-a : p-ru-u-v-m-c-i-y : a-v-θ-a : a-d-m : a-ku-u-n-v-m : a-y-d-n--

Persian i 6464

a : t-y-a : g-u-m-a-t : -y : m-gu-u-š : vi-i-y-k : a-d-m : n-i-y-ç-a-r-y-m : k-a-r--y-a : a-b-i--

Persian i 6565

c-r-i-š : g-i-θ-a-m-c-a : m-a-n-i-y-m-c-a : vi-θ-b-i-š-c-a : t-y-a-di-i-š : g-u-m-a-t : -[y :]

Persian i 6666

m-gu-u-š : a-di-i-n-a : a-d-m : k-a-r-m : g-a-θ-v-a : a-v-a-s-t-a-y-m : p-a-r-s-m-c-a : m-a-d-m-[c]--

Persian i 6767

a : u-t-a : a-n-i-y-a : d--y-a-v : y-θ-a : p-ru-u-v-m-c-i-y : a-v-θ-a : a-d-m : t-y : p-r-a-b-[r-t]--

Persian i 6868

m : p-t-i-y-a-b-r-m : v-š-n-a : a-u-r-m-z-d-a- : i-m : a-d-m : a-ku-u-n-v-m : a-d-m : -m-t-x-š-[i-y :]

Persian i 6969

y-a-t-a : vi-θ-m : t-y-a-m : a-m-a-x-m : g-a-θ-v-a : a-v-a-s-t-a-y-m : y-θ-a : [p-ru]-u-v-m-[c-i]-y :

Persian i 7070

a-v-θ-a : a-d-m : -m-t-x-š-i-y : v-š-n-a : a-u-r-m-z-d-a- : y-θ-a : g-u-m-a-t : -y : m-gu-u--

Persian i 7171

š : vi-θ-m : t-y-a-m : a-m-a-x-m : n-i-y : p-r-a-b-r : θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š-a-y-θ--

(Persian i 71b) Proclaims Darius, the king: This was what I did after I became king.

Persian i 7272

i-y : i-m : t-y : a-d-m : a-ku-u-n-v-m : p-s-a-v : y-θ-a : x-š-a-y-θ-i-y : a-b-v-m : θ-a-t-i-y

(Persian i 72b) Proclaims Darius, the king: After I had slain Gaumāta, the Magian, there (was) a man named Āçina, the son of Upadarama, - he rebelled in Elam, and he spoke thus to the people: “I am king in Elam.” Thereupon the people of Elam became rebellious, and they went over to that Āçina: he became king in Elam. And a man, a Babylonian, named Nadintabaira, the son of Ainaira, - he rebelled in Babylon; he lied to the people, saying: “I am Nebuchadnezzar, the son of Nabonidus.” Thereupon the people of Babylonia, all of them, went over to that Nadintabaira, and Babylonia rebelled. He seized the kingship in Babylonia.

Persian i 7373

: d-a-r-y-v-u-š : x-š-a-y-θ-i-y : y-θ-a : a-d-m : g-u-m-a-t-m : t-y-m : m-gu-u-m : a-v-a-j-n-m : p--

Persian i 7474

s-a-v : m-r-t-i-y : a-ç-i-n : n-a-m : u-p-d-r-m--y-a : p-u-ç : -u-v : u-d-p-t-[t-a : u-v-j-i]--

Persian i 7575

y : k-a-r--y-a : a-v-θ-a : a-θ- : a-d-m : u-v-j-i-y : x-š-a-y-θ-i-y : a-mi-i-y : p-[s-a-v :] u-v--

Persian i 7676

ji-i-y-a : -mi-i-ç-i-y-a : a-b-v : a-b-i-y : a-v-m [: a]-ç-i-n-m : a-š-i-y-v : -u-v : x-[š-a-y-θ-i-y]

Persian i 7777

: a-b-v : u-v-j-i-y : u-t-a : 1 m-r-t-i-y : b-a-b-i-ru-u-vi-i-y : n-di-i-t-b-i-r : n-a-m : a-i-n-[i-r]--y--

Persian i 7878

a : p-u-ç : -u-v : u-d-p-t-t-a : b-a-b-i-r-u-v : k-a-r-m : a-v-θ-a : a-du-u-ru-u-ji-i-y : a-d-m : n-b--

Persian i 7979

u-ku-d-r-c-r : a-mi-i-y : -y : n-b-u-n-i-t--y-a : p-u-ç : p-s-a-v : k-a-r : -y : b-a-b-i-ru-u-vi-i-y

Persian i 8080

: -ru-u-v : a-b-i-y : a-v-m : n-di-i-t-b-i-r-m : a-š-i-y-v : b-a-b-i-ru-u-š : -mi-i-ç-i-y : a-b-v :

Persian i 8181

x-š-ç-m : t-y : b-a-b-i-r-u-v : -u-v : a-g-r-b-a-y-t-a : θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š-a-y--

(Persian i 81b) Proclaims Darius, the king: Then I sent to Elam. That Āçina was brought to me in fetters; I killed him.

Persian i 8282

θ-i-y : p-s-a-v : a-d-m : f-r-a-i-š-y-m : u-v-j-m : -u-v : a-ç-[i]-n : b-s-t : a-n-y-t-a : a-[b-i-y : m]-a--

Persian i 8383

m : a-d-m-š-i-m : a-v-a-j-n-m : θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š-a-y-θ-i-y : p-s-a-v : a-d-m : b-a--

(Persian i 83b) Proclaims Darius, the king: Then I marched to Babylonia against that Nadintabaira, who called himself Nebuchadnezzar. The army of Nadintabaira held the Tigris; it took its stand there, and on account of the waters (the river) was fordable only by boat. Thereupon I placed (part of) the army on (inflated) skins, others I made dromedary-borne, for others I brought horses. Ahuramazdā brought me aid; by the favour of Ahuramazdā we crossed the Tigris. There I utterly defeated that army of Nadintabaira. In the month Ātpiyādiya twenty-six days had passed, when we fought the battle.

Persian i 8484

b-i-ru-u-m : a-š-i-y-v-m : a-b-i-y : a-v-m : n-di-i-t-b-i-r-m : -y : n-b-u-ku-d-r-c-r : a-g-[u-b-t]-a

Persian i 8585

: k-a-r : -y : n-di-i-t-b-i-r--y-a : t-i-g-r-a-m : a-d-a-r-y : a-v-d-a : a-i-š-t-t-a : u-t-a :

Persian i 8686

a-b-i-š : n-a-vi-i-y-a : a- : p-s-a-v : a-d-m : k-a-r-m : m-š-k-a-u-v-a : a-v-a-k-n-m : a-n-i-y-m : u-š--

Persian i 8787

b-a-r-i-m : a-ku-u-n-v-m : a-n-i-y--y-a : a-s-m : f-r-a-n-y-m : a-u-r-m-z-d-a-m-i-y : u-p-s-t-a-m

Persian i 8888

: a-b-r : v-š-n-a : a-u-r-m-z-d-a- : t-i-g-r-a-m : vi-i-y-t-r-y-a-m-a [: a]-v-d-a : a-v-m : k-a-r-m :

Persian i 8989

t-y-m : n-di-i-t-b-i-r--y-a : a-d-m : a-j-n-m : v-s-i-y : a-ç-[i]-y-a-di-i-y-[-y :] m-a--y-a : 26 : r-u--

Persian i 9090

c-b-i-š : θ-k-t-a : a- : a-[v]-θ-a : -m-r-n-m : a-ku-u-m-a : θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x--

(Persian i 90b) Proclaims Darius, the king: After that I marched against Babylon. But when I had not (yet) reached Babylon, (there is) a city called Zâzâna, on the Euphrates there (came) that Nadintabaira, who called himself Nebuchadnezzar, he came with a host against me to offer battle. Then we fought the battle; Ahuramazdā brought me aid; by the favour of Ahuramazdā I utterly defeated the host of Nadintabaira. Another (part) was thrown into the water; (and) the water carried it away. In the month Anāmaka two days had passed, when we fought that battle.

Persian i 9191

š-a-y-θ-i-y : p-s-a-v : a-[d]-m : b-a-b-i-ru-u-m : a-š-i-y-v-m : a-θ-i-y : b-a-b-i-ru-u-[m : y-θ-a : n-i]-y : u-p--

Persian i 9292

a-y-m : z-a-z-a-n : n-a-m : v-r-d-n-m : a-nu-u-v : u-f-r-a-tu-u-v-a : a-v-d-a [: -u-v : n]-di-i-t--

Persian i 9393

b-i-r : -y : n-b-u-ku-d-r-c-r : a-g-u-b-t-a : a-i-š : -d-a : k-a-r-a : p-t-i-š : [m-a-m : -m-r-n]-m :

Persian i 9494

c-r-t-n-i-y : p-s-a-v : -m-r-n-m : a-ku-u-m-a : a-u-r-m-z-d-a-m-i-y : u-p-s-t-a-m : a-b-r [: v-š-n-a : a-u-r]-m--

Persian i 9595

z-d-a- : k-a-r-m : t-y-m : n-di-i-t-b-i-r--y-a : a-d-m : a-j-n-m : v-s-i-y : a-n-i-y : a-p-i-y-a : [a]--[y-t]-a [:] a--

Persian i 9696

p-i-š-i-m : p-r-a-b-r : a-n-a-m-k--y : m-a--y-a : 2 : r-u-c-b-i-š : θ-k-t-a : a- : a-v-θ-a : -m-[r-n-m : a]-ku-u-m-a

(Persian ii)
Column 2
Persian ii 11

: θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š-a-y-θ-i-y [: p-s-a]-v : n-di-i-t-b-i-r : --

(Persian ii 1) Proclaims Darius, the king: Then Nadintabaira fled with a few horsemen. He went to Babylon. Thereupon I marched to Babylon. By the favour of Ahuramazdā, I took Babylon, and captured Nadintabaira. Then I killed that Nadintabaira in Babylon.

Persian ii 22

d-a : k-m-n-i-b-i-š : a-s-b-a-r-i-b-i-š : a-mu-[u-θ : b-a-b]-i-ru-u-m : a-š-i-y--

Persian ii 33

v : p-s-a-v : a-d-m : b-a-b-i-ru-u-m : a-š-i-y-v-m : [v-š-n-a : a-u-r-m-z-d]-a- : u-t-a : b-a--

Persian ii 44

b-i-ru-u-m : a-g-r-b-a-y-m : u-t-a : a-v-m : n-di-i-t-b-[i-r-m : a-g-r-b-a-y]-m : p-s-a-v : a-v--

Persian ii 55

m : n-di-i-t-b-i-r-m : a-d-m : b-a-b-i-r-u-v : a-v-a-j-[n-m : θ-a-t-i-y : d]-a-r-y-v-u-š : x--

(Persian ii 5b) Proclaims Darius, the king: While I was in Babylon, these (were) the lands that revolted from me: Persia, Elam, Media, Assyria, Egypt, Parthia, Margiana, Sattagydia, Scythia.

Persian ii 66

š-a-y-θ-i-y : y-a-t-a : a-d-m : b-a-b-i-r-u-v : a--[m : i-m-a : d--y-a-v :] t-y-a : -c-a-m : --

Persian ii 77

mi-i-ç-i-y-a : a-b-v : p-a-r-s : u-v-j : m-a-d : a-θ-[u-r-a : mu-u-d-r-a-y : p-r]-θ-v : m-r-gu-u-š : θ--

Persian ii 88

t-gu-u-š : s-k : θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-[š-a-y-θ-i-y : 1 m-r-t-i]-y : m-r-t-i-y : n-a--

(Persian ii 8b) Proclaims Darius, the king: (There was) a man, Martiya by name, the son of Cincaxri, - (and there is) a place called Kuganakâ in Persia there he lived; he revolted in Elam, and he said to the people: “I am Ummaniš, king in Elam.”

Persian ii 99

m : c-i-c-x-r-a-i-š : p-u-ç : ku-u-g-n-k-a : n-a-[m : v-r-d-n-m : p-a-r-s-i-y] : a-v-d-a : a-d-a-r-y :

Persian ii 1010

-u-v : u-d-p-t-t-a : u-v-j-i-y : k-a-r--y-a : a-[v-θ-a : a-θ- : a-d-m :] i-m-n-i-š : a-mi-i-y : u--

Persian ii 1111

v-j-i-y : x-š-a-y-θ-i-y : θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-[š : x-š-a-y-θ-i-y :] a-d-k-i-y : a-d-m : a-š-n--

(Persian ii 11b) Proclaims Darius, the king: At that time, I was near to Elam. Then the Elamites were afraid of me; they seized that Martiya, who was their leader, and killed him.

Persian ii 1212

i-y : a--m : a-b-i-y : u-v-j-m : p-s-a-v : -c-a-[m : a-t-r-s : u-v]-ji-i-y-a : a-v-m : m-r-t-i--

Persian ii 1313

y-m : a-g-r-b-a-y : -y-š-a-m : m-θ-i-š-t : a- : u-[t-a-š-i-m : a-v]-a-j-n : θ-a-t-i-y : d--

(Persian ii 13b) Proclaims Darius, the king: (There was) a man, Phraortes by name, a Mede - he revolted in Media, and he said to the people: “I am Xšaθrita, of the family of Cyaxares.” After that, the Median army that (was) in the palace, that revolted from me (and) went over to Phraortes. He became king in Media.

Persian ii 1414

a-r-y-v-u-š : x-š-a-y-θ-i-y : 1 m-r-t-i-y : f-r-[v-r-t-i-š : n-a-m : m-a-d] : -u-v : u-d-p-t-t--

Persian ii 1515

a : m-a-d-i-y : k-a-r--y-a : a-v-θ-a : a-θ- : [a-d-m : x-š-θ-r-i-t : a]-mi-i-y : u-v-x-š-t-r---

Persian ii 1616

y-a : t-u-m-a-y-a : p-s-a-v : k-a-r : m-a-d : -y : [vi-θ-a-p-t-i-y : -u-v] : -c-a-m : -mi-i-ç-i-y : a--

Persian ii 1717

b-v : a-b-i-y : a-v-m : f-r-v-r-t-i-m : a-š-i-y-v : -u-v [: x-š-a-y-θ-i-y] : a-b-v : m-a-d-i-y :

Persian ii 1818

θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š-a-y-θ-i-y : k-a-r : p-a-r-s : u-[t-a : m]-a-d : -y : u-p-a : m-a-m : a--

(Persian ii 18) Proclaims Darius, the king: The Persian and Median army, which was with me, was small. Then I sent forth an army. A Persian named Hydarnes, my bondsman, I made their leader; and I said to them: “Go, smite that Median army which does not call itself mine.” Then that Hydarnes marched forth with the army. When he had come to Media (there is there) a city called Māru in Media there he fought with the Medes. He who was chief among the Medes was not there at that time. Ahuramazdā brought me aid: by the favour of Ahuramazdā, my army utterly defeated that rebellious army. In the month of Anāmaka twenty-seven days had passed, then the battle was fought by them. After that, my army (there is) a district in Media called Kampanda - there it waited for me until I came into Media.

Persian ii 1919

: -u-v : k-m-n-m : a- : p-s-a-v : a-d-m : k-a-r-m : f-r-a-i-š-[y-m : vi-i]-d-r-n : n-a-m : p-a-r-s : m-n--

Persian ii 2020

a : b-d-k : a-v-m-š-a-m : m-θ-i-š-t-m : a-ku-u-n-v-m : a-v-θ-a-š-[a-m : a-θ]--m : p-r-i-t-a : a-v-m : k--

Persian ii 2121

a-r-m : t-y-m : m-a-d-m : j-t-a : -y : m-n-a : n-i-[y : g-u-b-t-i-y : p-s-a-v] : -u-v : vi-i-d-r-n : --

Persian ii 2222

d-a : k-a-r-a : a-š-i-y-v : y-θ-a : m-a-d-m : p-r-a-r-s : m-a-[ru-u]-š : n-a-m : v-r-d-n-m : m-a--

Persian ii 2323

d-i-y : a-v-d-a : -m-r-n-m : a-ku-u-n-u-š : -d-a : m-a-d-[i-b-i]-š : -y : m-a-d-i-š-u-v-a

Persian ii 2424

: m-θ-i-š-t : a- : -u-v : a-d-k-i-y : n-i-y : a-v-d-a : a- : a-u-r-m-z-d-a-m-i-y : u--

Persian ii 2525

p-s-t-a-m : a-b-r : v-š-n-a : a-u-r-m-z-d-a- : k-a-r : [-y : m]-n-a : a-v-m : k-a-r-m : t--

Persian ii 2626

y-m : -mi-i-ç-i-y-m : a-j : v-s-i-y : a-n-a-m-k--y : m-a--[y]-a : 27 : r-u-c-b-i-š : θ-k-t--

Persian ii 2727

a : a- : a-v-θ-a-š-a-m : -m-r-n-m : k-r-t-m : p-s-a-v : -u-v : [k-a]-r : -y : m-n-a : k-p-d : n-a-m--

Persian ii 2828

a : d--y-a-u-š : m-a-d-i-y : a-v-d-a : m-a-m : a-m-a-n-i-y : y-a-t-a : a-d-m : a-r-s-m : m-a-d--

Persian ii 2929

m : θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š-a-y-θ-i-y : d-a-d-r-š-i-š : n-a-m : a-r-mi-i-n-i-y : m-n--

(Persian ii 29b) Proclaims Darius, the king: A man named Dâdarši, an Armenian, my bondsman, - him I sent into Armenia, and I said to him: “Go, smite that army, which is in revolt and does not call itself mine.” Then Dâdarši went forth. When he came into Armenia, the rebels assembled (and) advanced against Dâdarši to give battle. (There is) a place called Züzahya in Armenia - there they fought the battle. Ahuramazdā brought me aid; by the favour of Ahuramazdā, my army utterly defeated that rebel army. In the month Θūravāhara eight days had passed, when the battle was fought by them.

Persian ii 3030

a : b-d-k : a-v-m : a-d-m : f-r-a-i-š-y-m : a-r-mi-i-n-m : a-v-θ-a-[š-i-y] : a-θ--m : p-r-i-di-i-y : k-a--

Persian ii 3131

r : -y : -mi-i-ç-i-y : m-n-a : n-i-y : g-u-b-t-i-y : a-v-m : [j-di]-i-y : p-s-a-v : d-a-d-r-š-i--

Persian ii 3232

š : a-š-i-y-v : y-θ-a : a-r-mi-i-n-m : p-r-a-r-s : p-s-a-v : [-mi-i-ç]-i-y-a : -g-m-t-a : p-r-i--

Persian ii 3333

t-a : p-t-i-š : d-a-d-r-š-i-m : -m-r-n-m : c-r-t-n-i-y : z-u-z--y : n-a-m : a-v--n-m : a--

Persian ii 3434

r-mi-n-i-y-i-y : a-v-d-a : -m-r-n-m : a-ku-u-n-v : a-u-[r-m]-z-d-a-m-i-y : u-p-s-t-a-m : a--

Persian ii 3535

b-r : v-š-n-a : a-u-r-m-z-d-a- : k-a-r : -y : m-n-a : a-v-[m : k]-a-r-m : t-y-m : -mi-i-ç-i-y-m :

Persian ii 3636

a-j : v-s-i-y : θ-u-r-v-a--r--y : m-a--[y-a :] 8 [: r-u-c-b-i]-š : θ-k-t-a : a- : a-v-θ--

Persian ii 3737

a-š-a-m : -m-r-n-m : k-r-t-m : θ-a-t-i-y : d-a-[r-y]-v-u-[š : x-š-a]-y-[θ]-i-y : p-t-i-y : du-u-vi--

(Persian ii 37b) Proclaims Darius, the king: For a second time, the rebels assembled (and) advanced against Dâdarši to give battle. (There is) a stronghold called Tigra in Armenia - there they fought the battle. Ahuramazdā brought me aid; by the favour of Ahuramazdā, my army utterly defeated that rebel army. In the month Θūravāhara eighteen days had passed, when the battle was fought by them.

Persian ii 3838

i-t-i-y-m : -mi-i-ç-i-y-a : -g-m-t-a : p-r-i-t-[a : p]-t-i-š [: d-a-d]-r-š-i-m : -m-r-n-m : c-r-t--

Persian ii 3939

n-i-y : t-i-g-r : n-a-m-a : di-i-d-a : a-r-mi-n-i-[y-i-y :] a-v-d-a : -m-r-n-m : a-ku-u-n-v : a--

Persian ii 4040

u-r-m-z-d-a-m-i-y : u-p-s-t-a-m : a-b-r : v-š-n-a : a-u-r-[m-z-d-a]- : k-a-r : -y : m-n-a : a--

Persian ii 4141

v-m : k-a-r-m : t-y-m : -mi-i-ç-i-y-m : a-j : v-s-[i-y : θ-u-r-v-a]--r--y : m-a--y-a : 18

Persian ii 4242

: r-u-c-b-i-š : θ-k-t-a : a- : a-v-θ-a-š-a-m : -m-r-n-m : k-[r-t-m] : θ-a-t-i-y : d-a-r-y--

(Persian ii 42b) Proclaims Darius, the king: For a third time, the rebels assembled (and) advanced against Dâdarši to give battle. (There is) a stronghold called Uyamâ in Armenia there they joined battle. Ahuramazdā brought me aid; by the favour of Ahuramazdā, my army utterly defeated that rebel army. In the month Θāigarci nine days had passed, when the battle was fought by them. Then Dâdarši waited for me in Armenia a while, until I came into Media.

Persian ii 4343

v-u-š : x-š-a-y-θ-i-y : p-t-i-y : ç-i-t-i-y-m : -[mi]-i-ç-[i-y-a :] -g-m-t-a : p-r-i-t-a : p-t--

Persian ii 4444

i-š : d-a-d-r-š-i-m : -m-r-n-m : c-r-t-n-i-y : u-y-v-a : n-a-[m]-a : di-i-d-a : a-r-mi-n-i-y-i-y : a--

Persian ii 4545

v-d-a : -m-r-n-m : a-ku-u-n-v : a-u-r-m-z-d-a-m-i-y : u-p-s-t-a-[m] : a-b-r : v-š-n-a : a-u-r-m--

Persian ii 4646

z-d-a- : k-a-r : -y : m-n-a : a-v-m : k-a-r-m : t-y-m : -mi-[i]-ç-i-[y-m] : [a]-j : v-s-i-y : θ-a-i-g-r-c--

Persian ii 4747

i-š : m-a--y-a : 9 : r-u-c-b-i-š : θ-k-t-a : a- : a-v-[θ-a-š]-a-m : -m-r-n-m : k-r-t-m : p-s-a-v

Persian ii 4848

: d-a-d-r-š-i-š : c-i-t-a : m-a-m : a-m-a-n-y : a-r-[mi]-n-i-[y]-i-y : [y]-a-t-a : a-d-m : a-r-s-m : m-a--

Persian ii 4949

d-m : θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š-a-y-θ-i-y : v-u-mi-i-s : n-a-m : p-a-r-s : m-n-a : b--

(Persian ii 49b) Proclaims Darius, the king: Afterwards a Persian named Vaumisa, my bondsman, I sent him into Armenia, and I said to him: “Go, that army which is in revolt, and does not call itself mine, smite it!” Then Vaumisa marched off. When he had come to Armenia, the rebels assembled (and) advanced against Vaumisa to give battle. (There is) a place called Izalā in Assyria there they joined battle. Ahuramazdā brought me aid; by the favour of Ahuramazdā my army utterly defeated that rebel army. In the month Anāmaka fifteen days had passed when the battle was fought by them.

Persian ii 5050

d-k : a-v-m : a-d-m : f-r-a-i-š-y-m : a-r-mi-i-n-m : a-v-θ-a-š-i-y : a-θ--m : p-r-i-di-i-y : k-a-r :

Persian ii 5151

-y : -mi-i-ç-i-y : m-n-a : n-i-y : g-u-b-t-i-y : a-v-m : j-di-i-y : p-s-a-v : v-u-mi-i-s : a--

Persian ii 5252

š-i-y-v : y-θ-a : a-r-mi-i-n-m : p-r-a-r-s : p-s-a-v : -mi-i-[ç-i-y]-a : -g-m-t-a : p-r-i-t-a : p--

Persian ii 5353

t-i-š : v-u-mi-i-s-m : -m-r-n-m : c-r-t-n-i-y : i-z-l-a : n-a-m-a : d--y-a-u-š : a-θ-u-r-a-y--

Persian ii 5454

a : a-v-d-a : -m-r-n-m : a-ku-u-n-v : a-u-r-m-z-d-a-[m]-i-y : u-p-s-t-a-m : a-b-r : v-š-n-a : a-u--

Persian ii 5555

r-m-z-d-a- : k-a-r : -y : m-n-a : a-v-m : k-a-r-m : t-[y-m :] -mi-i-ç-i-y-m : a-j : v-s-i-y :

Persian ii 5656

a-n-a-m-k--y : m-a--y-a : 15 : r-u-c-b-i-š : θ-k-t-a : a- : a-v-θ-a-š-a-m : -m-r-n-m :

Persian ii 5757

k-r-t-m : θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š-a-y-θ-i-y : p-t-i-y : du-u-vi-i-t-i-y-m : -mi--

(Persian ii 57b) Proclaims Darius, the king: For a second time, the rebels assembled (and) advanced against Vaumisa to give battle. (There is) a place called Autiyāra in Armenia - there they joined battle. Ahuramazdā brought me aid; by the favour of Ahuramazdā my army utterly defeated that rebel army. In the month Θūravāhara on the last day, then the battle was fought by them. Then Vaumisa waited for me in Armenia, until I came into Media.

Persian ii 5858

i-ç-i-y-a : -g-m-t-a : p-r-i-t-a : p-t-i-š : v-u-mi-i-s-m : -m-r-n-m : c-r-t-n-i-y : a-u--

Persian ii 5959

t-i-y-a-r : n-a-m-a : d--y-a-u-š : a-r-mi-i-n-i-y-i-y : a-v-d-a : -m-r-n-m : a-ku-u-n-v :

Persian ii 6060

a-u-r-m-z-d-a-m-i-y : u-p-s-t-a-m : a-b-r : v-š-n-a : a-u-r-m-z-d-a- : k-a-r : -y : m--

Persian ii 6161

n-a : a-v-m : k-a-r-m : t-y-m : -mi-i-ç-i-y-m : a-j : v-s-i-y : θ-u-r-v-a--r--y : m-a---

Persian ii 6262

y-a : ji-i-y-m-n-m : p-t-i-y : a-v-θ-a-š-a-m : -m-r-n-m : k-r-t-m : p-s-a-v : v-u-mi-i-s

Persian ii 6363

: c-i-t-a : m-a-m : a-m-a-n-y : a-r-mi-i-n-i-y-i-[y] : y-a-t-a : a-d-m : a-r-s-m : m-a-d-m

Persian ii 6464

: θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š-a-y-θ-i-y : p-s-a-v : a-d-m : n-i-j-a-y-m : -c-a :

(Persian ii 64) Proclaims Darius, the king: Then I left Babylon (and) came to Media. When I had come to Media, - (there is) a place called Kunduru in Media there (came) that Phraortes, who called himself king in Media, (he) came against me to fight a battle. Then we joined battle. Ahuramazdā brought me aid; by the favour of Ahuramazdā I utterly defeated that army of Phraortes. In the month Ādukaniya twenty-five days had passed, when we fought the battle.

Persian ii 6565

b-a-b-i-r-u-š : a-š-i-y-v-m : m-a-d-m : y-θ-a : m-a-d-m : p-r-a-r-s-m : ku-u-du-ru-u-š : n-a-m :

Persian ii 6666

v-r-d-n-m : m-a-d-i-y : a-v-d-a : -u-v : f-r-v-r-t-i-š : -y : m-a-d-i-y : x-š-a-y-θ-i-y : a--

Persian ii 6767

g-u-b-t-a : a-i-š : -d-[a :] k-a-r-a : p-t-i-š : m-a-m : -m-r-n-m : c-r-t-n-i-y : p-s-a-v : -m-r-n--

Persian ii 6868

m : a-ku-u-m-a : a-u-r-m-z-d-a-m-i-y : u-p-s-t-a-m : a-b-r : v-š-n-a : a-u-r-m-z-d-a- : k-a-r-m

Persian ii 6969

: t-y-m : f-r-v-r-t-i-š : a-d-m : a-j-n-m : v-s-i-y : a-du-u-k-[n-i]-y--y : m-a--y-a : 15 : r--

Persian ii 7070

u-c-b-i-š : θ-k-t-a : a- : a-v-θ-a : -m-r-n-m : a-ku-u-m-a : θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x--

(Persian ii 70) Proclaims Darius, the king: Thereupon that Phraortes fled with a few horsemen - (there is) a district called Ragā in Media he went there. Then I sent an army in pursuit. Phraortes was taken and brought to me. I cut off his nose, his ears, and his tongue, and I tore out one eye; he was kept in fetters at my palace entrance; all the people saw him. Then I impaled him at Ecbatana; and the men who were his foremost followers, those I hanged at Ecbatana within the fortress.

Persian ii 7171

š-a-y-θ-i-y : p-s-a-v : -u-v : f-r-v-r-t-i-š : -d-a : k-m-n-i-b-i-š : a-s-b-a-r-i-b-i-š : a-mu-u-θ : r--

Persian ii 7272

g-a : n-a-m-a : d--y-a-u-š : m-a-d-i-y : a-v-p-r-a : a-š-i-y-v : p-s-a-v : a-d-m : k-a-r-m : f--

Persian ii 7373

r-a-i-š-y-m : n-i-p-di-i-y : f-r-v-r-t-i-š : a-g-r-b-i-y : a-n-y-t-a : a-b-i-y : m-a-m : a-d--

Persian ii 7474

m-š-i-y [:] u-t-a : n-a--m : u-t-a : g-u-š-a : u-t-a : -z-a-n-m : f-r-a-j-n-m : u-t-a-š--

Persian ii 7575

i-y : [1 c-š]-m a-v-j-m : du-u-v-r-y-a-m-i-y : b-s-t : a-d-a-r-i-y : -ru-u-v-š-i-m : k--

Persian ii 7676

a-r : a-v-i-n : p-s-a-v-š-i-m : -g-m-t-a-n-i-y : u-z-m-y-a-p-t-i-y : a-ku-u-n-v-m

Persian ii 7777

: u-t-a : m-[r]-t-i-y-a : t-y-i-š-i-y : f-r-t-m-a : a-nu-u-š-i-y-a : a--t-a : a-v-i-y : --

Persian ii 7878

g-m-t-a-[n-i-y] : [a]-t-r : di-i-d-a-m : f-r-a--j-m : θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š--

(Persian ii 78b) Proclaims Darius, the king: (There was) a man, Tritantaichmes by name, a Sagartian, - he rebelled against me, saying to the people: “I am king in Sagartia, of the family of Cyaxares.” Then I sent forth a Persian and a Median army. (A man) named Taxmaspāda, a Mede, my bondsman, him I made their leader, and I said to him: “Go, that army which is in revolt, and does not call itself mine, smite it.” Thereupon Taxmaspāda went forth with the army, (and) he fought a battle with Tritantaichmes. Ahuramazdā brought me aid; by the favour of Ahuramazdā my army utterly defeated that rebel army, and they seized Tritantaichmes and brought him to me. Thereupon I cut off his nose and ears, and tore out one eye; he was kept bound at my palace entrance, all the people saw him. Afterwards I impaled him in Arbaira.

Persian ii 7979

a-y-θ-i-y : 1 m-r-[t]-i-y : c-i-ç-t-x-m : n-a-m : a-s-g-r-t-i-y : -u-v-m-i-y : -mi-i-ç-i-y :

Persian ii 8080

a-b-v : k-a-r--y-a : a-v-θ-a : a-θ- : a-d-m : x-š-a-y-θ-i-y : a-mi-i-y : a-s-g-r-t--

Persian ii 8181

i-y : u-v-x-š-t-r-[-y]-a : t-u-m-a-y-a : p-s-a-v : a-d-m : k-a-r-m : p-a-r-s-m : u-t--

Persian ii 8282

a : m-a-d-m : f-r-a-i-š-y-m : t-x-m-s-p-a-d : n-a-m : m-a-d : m-n-a : b-d-k : a-v-m--

Persian ii 8383

š-a-m : m-θ-i-š-t-m : a-ku-u-n-v-m : [a]-v-θ-a-š-a-m : a-θ--m : p-r-i-t-a : k--

Persian ii 8484

a-r-m : -mi-i-ç-i-y-m : -y : m-n-a : n-i-y : g-u-b-a-t-i-y : a-v-m : j-t-a : p-s--

Persian ii 8585

a-v [:] t-x-m-s-p-a-d : -d-a : k-a-r-a : a-š-i-y-v : -m-r-n-m : a-ku-u-n-u-š : -d--

Persian ii 8686

a : c-i-ç-t-x-m-a : a-u-r-m-z-d-a-m-i-y : u-p-s-t-a-m : a-b-r : v-š-n-a : a-u-r-m-z--

Persian ii 8787

d-a- : k-a-r : -y : m-n-a : a-v-m : k-a-r-m : t-y-m : -mi-i-ç-i-y-m : a-j : u-t-a : c--

Persian ii 8888

i-ç-t-x-m-m : a-g-r-b-a-y : a-n-y : a-b-i-y : m-a-m : p-s-a-v-š-i-y : a-d-m : u-t-a : n--

Persian ii 8989

a--m : u-t-a : g-u-š-a : f-r-a-j-n-m : u-t-a-š-i-y : 1 c-š-m : a-v-j-m : du-u-v-r-y-a--

Persian ii 9090

m-i-y : b-s-t : a-d-a-r-i-y : -ru-u-v-š-i-m : k-a-r : a-v-i-[n :] p-s-a-v-š-i-m : a-r-b-i-r-a-y-a :

Persian ii 9191

u-z-m-y-a-p-t-i-y [:] a-ku-u-n-v-m : θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š-a-y-θ-i-y : i-m : t-y : m--

(Persian ii 91b) Proclaims Darius, the king: This (is) what has been done by me in Media.

Persian ii 9292

n-a : k-r-t-m : m-a-[d]-i-y : θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š-a-y-θ-[i]-y : p-r-θ-v : u-t-a : v-r--

(Persian ii 92b) Proclaims Darius, the king: Parthia and Hyrcania rebelled against me, and they called themselves (supporters/bondsmen) of Phraortes. Hystaspes, my father he was in Parthia; the people abandoned him; they became rebellious. Then Hystaspes marched forth with the army, which was faithful to him. (There is) a city called Vispauzāti in Parthia, there he fought a battle with the Parthians. Ahuramazdā brought me aid; by the favour of Ahuramazdā my army utterly defeated that rebel army. In the month Viyaxana twenty-two (?) days had passed, when the battle was fought by them.

Persian ii 9393

k-a-n : [-mi]-i-[ç]-i-y-a : [a-b]-v : [-c-a]-m : f-r-v-r-[t-i-š : a-g]-u-[b]-t-a : vi-š-t-a-s-p : m-n-a : p-i-t-a : --

Persian ii 9494

u-v : [p-r-θ-v-i-y] : a- [:] a-[v]-m : k-a-r : a-v--r-[d : -mi]-i-ç-i-[y] : a-b-v : p-s-a-v : vi-š-t-a-s-p : a--

Persian ii 9595

š-[i-y-v : -d-a : k-a-r]-a : -[y-š-i-y :] a-nu-u-š-i-[y :] a- : vi-i-š-[p]-u-z-[a]-t-i-š : n-a-m : v-r-d--

Persian ii 9696

[n-m : p-r-θ-v-i-y] : a-v-d-a : -m-r-n-m : [a]-ku-u-n-u-[š] : -d-a : p-r-θ-v-i-b-i-[š :] a-[u-r-m-z-d]-a-m-i-y

Persian ii 9797

: [u-p-s-t-a-m : a-b-r :] v-š-n-a [: a]-u-r-m-[z-d-a- : vi-š]-t-a-[s-p] : a-v-m : k-a-r-[m : t-y-m : ]-mi-[i]-ç-i-y--

Persian ii 9898

m : [a-j : v-s-i-y : vi]-i-y-x-n--y : m-[a]--y-a : [22 : r-u-c-b-i-š :] θ-k-t-a : a- : a-v-θ-a-š-a-m : -m-r-n-m : k-r-t-m

(Persian iii)
Column 3
Persian iii 11

: θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š-a-y-θ-i-y : p-s-a-v : a-d-m : k-a-r--

(Persian iii 1) Proclaims Darius, the king: After that I sent a Persian army to Hystaspes from Raga. When that army reached Hystaspes, Hystaspes took this army (and) marched forth. (There is) a city called Patigrabanā in Parthia there he fought a battle with the rebels. Ahuramazdā brought me aid; by the favour of Ahuramazdā Hystaspes utterly defeated that rebel army. In the month Garmapada one day had passed when the battle was fought by them.

Persian iii 22

m : p-a-r-s-m : f-r-a-i-š-y-m : a-b-i-y : vi-š-t-a-s-p-m : -c-a : r-g-a--

Persian iii 33

y-a : y-θ-a : -u-v : k-a-r : p-r-a-r-s : a-b-i-y : vi-š-t-a-s-p-m

Persian iii 44

: p-s-a-v : vi-š-t-a-s-p : a-y-s-t-a : a-v-m : k-a-r-m : a-š-i-y-v : p-t-i-g-r-b--

Persian iii 55

n-a : n-a-m : v-r-d-n-m : p-r-θ-v-i-y : a-v-d-a : -m-r-n-m : a-ku-u-n-u-š : -d-a :

Persian iii 66

-mi-i-ç-i-y-i-b-i-š : a-u-r-m-z-d-a-m-i-y : u-p-s-t-a-m : a-b-r : v-š-n-a : a-u-r-m-z--

Persian iii 77

d-a- : vi-š-t-a-s-p : a-v-m : k-a-r-m : t-y-m : -mi-i-ç-i-y-m : a-j : v-s-i-y : g--

Persian iii 88

r-m-p-d--y : m-a--y-a : 1 : r-u-c : θ-k-t-m : a- : a-v-θ-a-š-a-m : -m-r-n-m : k--

Persian iii 99

r-t-m : θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š-a-y-θ-i-y : p-s-a-v : d--y-a-u-š : m--

(Persian iii 9b) Proclaims Darius, the king: After that the country became mine. This (is) what has been done by me in Parthia.

Persian iii 1010

n-a : a-b-v : i-m : t-y : m-n-a : k-r-t-m : p-r-θ-v-i-y : θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u--

(Persian iii 10b) Proclaims Darius, the king: (There is) a province called Margiana that revolted against me; (there was) a man, Frāda by name, a Margian him they made their leader. Thereupon I sent (a man) named Dādarši, a Persian, my bondsman, satrap of Bactria (an envoy) to him; and I had said to him: “Go, smite that army which does not call itself mine.” Then Dādarši went forth with the army (and) fought a battle with the Margians. Ahuramazdā brought me aid; by the favour of Ahuramazdā my army utterly overthrew that rebel army. In the month Āçiyādiya twenty-three days had passed, when the battle was fought by them.

Persian iii 1111

š : x-š-a-y-θ-i-y : m-r-gu-u-š : n-a-m-a : d--y-a-u-š : -u-v-m-i-y : -mi-i-ç-i-y-a : a-b-v

Persian iii 1212

: I m-r-t-i-y : f-r-a-d : n-a-m : m-a-r-g-v : a-v-m : m-θ-i-š-t-m : a-ku-u-n-v-t-a : p-s-a--

Persian iii 1313

v : a-d-m : f-r-a-i-š-y-m : d-a-d-r-š-i-š : n-a-m : p-a-r-s : m-n-a : b-d-k : b-a-x-t-r-i-y--

Persian iii 1414

a : x-š-ç-p-a-v-a : a-b-i-y : a-v-m : a-v-θ-a-š-i-y : a-θ--m : p-r-i-di-i-y : a-v--

Persian iii 1515

m : k-a-r-m : j-di-i-y : -y : m-n-a : n-i-y : g-u-b-t-i-y : p-s-a-v : d-a-d-r-š-i-š : -d-a : k--

Persian iii 1616

a-r-a : a-š-i-y-v : -m-r-n-m : a-ku-u-n-u-š : -d-a : m-a-r-g-v-i-b-i-š : a-u-r-m-z-d--

Persian iii 1717

a-m-i-y : u-p-s-t-a-m : a-b-r : v-š-n-a : a-u-r-m-z-d-a- : k-a-r : -y : m-n-a : a-v-m : k-a-r-m

Persian iii 1818

: t-y-m : -mi-i-ç-i-y-m : a-j : v-s-i-y : a-ç-i-y-a-di-i-y--y : m-a--y-a : 23 : r-u-c-b-i--

Persian iii 1919

š : θ-k-t-a : a- : a-v-θ-a-š-a-m : -m-r-n-m : k-r-t-m : θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u--

(Persian iii 19b) Proclaims Darius, the king: After that the country became mine. This (is) what has been done by me in Bactria.

Persian iii 2020

š : x-š-a-y-θ-i-y : p-s-a-v : d--y-a-u-š : m-n-a : a-b-v : i-m : t-y : m--

Persian iii 2121

n-a : k-r-t-m : b-a-x-t-r-i-y-a : θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š-a-y--

(Persian iii 21b) Proclaims Darius, the king: (There was) a man, Vahyazdāta by name, (and there is) a city called Tāravā (and) a district called Vautiyā in Persia, - and there he dwelt. This man rebelled for the second time in Persia, and thus he spoke to the people: “I am Smerdis, who (is) the son of Cyrus.” Then the Persian army, who were in the palace and (had come) previously from Yadā/Ansan, became rebellious (and) went over to that Vahyazdāta; he became king in Persia.

Persian iii 2222

θ-i-y : 1 m-r-t-i-y : v--y-z-d-a-t : n-a-m : t-a-r-v-a : n-a-m : v-r-d-n-m

Persian iii 2323

: y-u-t-i-y-a : n-a-m-a : d--y-a-u-š : p-a-r-s-i-y : a-v-d-a : a-d-a-r-y : --

Persian iii 2424

u-v : du-u-vi-i-t-i-y-m : u-d-p-t-t-a : p-a-r-s-i-y : k-a-r--y-a : a-v-θ-a

Persian iii 2525

: a-θ- : a-d-m : b-r-di-i-y : a-mi-i-y : -y : ku-u-r-u-š : p-u-ç : p-s-a-v

Persian iii 2626

: k-a-r : p-a-r-s : -y : vi-θ-a-p-t-i-y : -c-a : y-d-a-y-a : f-r-t-r-m : --

Persian iii 2727

u-v : -c-a-m : -mi-i-ç-i-y : a-b-v : a-b-i-y : a-v-m : v--y-z-d-a-t--

Persian iii 2828

m : a-š-i-y-v : -u-v : x-š-a-y-θ-i-y : a-b-v : p-a-r-s-i-y : θ-a--

(Persian iii 28b) Proclaims Darius, the king: Then I sent out the Persian and the Median army which was under me (my command). (A man), Artavardiya by name, a Persian, my bondsman, I made their leader. The other (remainder of the) Persian army went behind me to Media. After that Artavardiya went with the army to Persia. When he came to Persia, - (there is) a city called Raxā in Persia (to) there (came) that Vahyazdāta, who called himself Smerdis, (he) came with the army against Artavardiya to give him battle. They then fought the battle. Ahuramazdā brought me aid; by the favour of Ahuramazdā my army utterly overthrew the army of Vahyazdāta. In the month Θūravāhara twelve days had passed when the battle was fought by them.

Persian iii 2929

t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š-a-y-θ-i-y : p-s-a-v : a-d-m : k-a-r-m : p-a-r-s--

Persian iii 3030

m : u-t-a : m-a-d-m : f-r-a-i-š-y-m : -y : u-p-a : m-a-m : a- : a-r-t-v-r-di--

Persian iii 3131

i-y : n-a-m : p-a-r-s : m-n-a : b-d-k : a-v-m-š-a-m : m-θ-i-š-t-m : a-ku-u--

Persian iii 3232

n-v-m : -y : a-n-i-y : k-a-r : p-a-r-s : p-s-a : m-n-a : a-š-i-y-v : m-a--

Persian iii 3333

d-m : p-s-a-v : a-r-t-v-r-di-i-y : -d-a : k-a-r-a : a-š-i-y-v : p-a-r-s-m

Persian iii 3434

: y-θ-a : p-a-r-s-m : p-r-a-r-s : r-x-a : n-a-m : v-r-d-n-m : p-a-r-s-i-y : a--

Persian iii 3535

v-d-a : -u-v : v--y-z-d-a-t : -y : b-r-di-i-y : a-g-u-b-t-a : a-i-š :

Persian iii 3636

-d-a : k-a-r-a : p-t-i-š : a-r-t-v-r-di-i-y-m : -m-r-n-m : c-r-t-n-i-y : p-s--

Persian iii 3737

a-v : -m-r-n-m : a-ku-u-n-v : a-u-r-m-z-d-a-m-i-y : u-p-s-t-a-m : a-b-r : v--

Persian iii 3838

š-n-a : a-u-r-m-z-d-a- : k-a-r : -y : m-n-a : a-v-m : k-a-r-m : t-y-m : v--y--

Persian iii 3939

z-d-a-t--y : a-j : v-s-i-y : θ-u-r-v-a--r--y : m-a--y-a : 12 : r-u-c-b-i-š : θ-k--

Persian iii 4040

t-a : a- : a-v-θ-a-š-a-m : -m-r-n-m : k-r-t-m : θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š-a-y-θ-i--

(Persian iii 40b) Proclaims Darius, the king: Then that Vahyazdāta fled thence with a few horsemen (and) marched to Paisiyāuvādā. From there he got an army. Again he marched against Artavardiya to join battle; (there is) a mountain called Parga there they fought the battle. Ahuramazdā brought me aid; by the favour of Ahuramazdā my army utterly overthrew the army of Vahyazdāta. In the month Garmapada five days had passed, when the battle was fought by them. And they seized that Vahyazdāta, and they took the men who were his chief followers prisoner.

Persian iii 4141

y : p-s-a-v : -u-v : v--y-z-d-a-t : -d-a : k-m-n-i-b-i-š : a-s-b-a-r-i-b-i-š : a--

Persian iii 4242

mu-u-θ : a-š-i-y-v : p-i-š-i-y-a-u-v-a-d-a-m : -c-a : a-v-d-š : k-a-r-m : a-y-s--

Persian iii 4343

t-a : -y-a-p-r-m : a-i-š : p-t-i-š : a-r-t-v-r-di-i-y-m : -m-r-n-m : c-r-t-n--

Persian iii 4444

i-y : p-r-g : n-a-m : k-u-f : a-v-d-a : -m-r-n-m : a-ku-u-n-v : a-u-r-m-z-d-a-m--

Persian iii 4545

i-y : u-p-s-t-a-m : a-b-r : v-š-n-a : a-u-r-m-z-d-a- : k-a-r : -y : m-n-a : a-v--

Persian iii 4646

m : k-a-r-m : t-y-m : v--y-z-d-a-t--y : a-j : v-s-i-y : g-r-m-p-d--y : m-a---

Persian iii 4747

y-a : 5 : r-u-c-b-i-š : θ-k-t-a : a- : a-v-θ-a-š-a-m : -m-r-n-m : k-r-t-m : u-t-a : a-v--

Persian iii 4848

m : v--y-z-d-a-t-m : a-g-r-b-a-y : u-t-a : m-r-t-i-y-a : t-y-i-š-i-y : f-r-t-m--

Persian iii 4949

a : a-nu-u-š-i-y-a : a--t : a-g-r-b-a-y : θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š--

(Persian iii 49b) Proclaims Darius, the king: Then I (had) that Vahyazdāta and the men who were his chief followers (there is) a city called Uvādaicaya in Persia there I had them impaled.

Persian iii 5050

a-y-θ-i-y : p-s-a-v : a-d-m : a-v-m : v--y-z-d-a-t-m : u-t-a : m-r-t-i-y-a :

Persian iii 5151

t-y-i-š-i-y : f-r-t-m-a : a-nu-u-š-i-y-a : a--t : u-v-a-d-i-c-y : n-a-m : v-r--

Persian iii 5252

d-n-m : p-a-r-s-i-y : a-v-d-š-i-š : u-z-m-y-a-p-t-i-y : a-ku-u-n-v-m : θ-a--

(Persian iii 52b) Proclaims Darius, the king: This (is) what was done by me in Persia.

Persian iii 5353

t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š-a-y-θ-i-y : i-m : t-y : m-n-a : k-r-t-m : p-a-r-s-i-y :

(Persian iii 53b) Proclaims Darius, the king: That Vahyazdāta, who called himself Smerdis, had sent an army to Arachosia a Persian named Vivāna, my servant, the satrap of Arachosia against him. He appointed a certain man to be their leader, and thus he spoke to him, saying: “Go smite Vivāna and the army which calls itself that of Darius, the king!” Then that army marched off that Vahyazdāta had sent against Vivāna to join battle. (There is) a fortress called Kapišakani there they fought the battle. Ahuramazdā brought me aid; by the favour of Ahuramazdā, my army utterly overthrew that rebel army. In the month Anāmaka thirteen days had passed, when the battle was fought by them.

Persian iii 5454

θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š-a-y-θ-i-y : -u-v : v--y-z-d-a-t : -y : b-r-di-i-y

Persian iii 5555

: a-g-u-b-t-a : -u-v : k-a-r-m : f-r-a-i-š-y : -r-u-v-t-i-m : vi-i-v-a-n :

Persian iii 5656

n-a-m : p-a-r-s : m-n-a : b-d-k : -r-u-v-t-i-y-a : x-š-ç-p-a-v-a : a-b-i-y : a-v--

Persian iii 5757

m : u-t-a-š-a-m : 1 m-r-t-i-y-m : m-θ-i-š-t-m : a-ku-u-n-u-š : a-v-θ-a-š-a-m : a--

Persian iii 5858

θ- : p-r-i-t-a : vi-i-v-a-n-m : j-t-a : u-t-a : a-v-m : k-a-r-m : -y : d-a-r-y--

Persian iii 5959

v--u-š : x-š-a-y-θ-i-y--y-a : g-u-b-t-i-y : p-s-a-v : -u-v : k-a-r : a-š-i-y--

Persian iii 6060

v : t-y-m : v--y-z-d-a-t : f-r-a-i-š-y : a-b-i-y : vi-i-v-a-n-m : -m-r-n-m : c-r-t-n-i-y : k--

Persian iii 6161

a-p-i-š-k-a-n-i-š : n-a-m-a : di-i-d-a : a-v-d-a : -m-r-n-m : a-ku-u-n-v : a-u-r-m-z-d-a-m-i--

Persian iii 6262

y : u-p-s-t-a-m : a-b-r : v-š-n-a : a-u-r-m-z-d-a- : k-a-r : -y : m-n-a : a-v-m : k-a-r-m : t-y--

Persian iii 6363

m : -mi-i-ç-i-y-m : a-j : v-s-i-y : a-n-a-m-k--y : m-a--y-a : 13 : r-u-c-b-i-š : θ-k-t-a : a- : a--

Persian iii 6464

v-θ-a-š-a-m : -m-r-n-m : k-r-t-m : θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š-a-y-θ-i-y : p-t-i-y : --

(Persian iii 64b) Proclaims Darius, the king: Once more the rebels assembled (and) went out against Vivāna to join battle. (There is) a district called Gandutava there they joined battle. Ahuramazdā brought me aid; by the favour of Ahuramazdā my army utterly overthrew that rebel army. In the month Viyaxana seven days had passed, when the battle was fought by them.

Persian iii 6565

y-a-p-r-m : -mi-i-ç-i-y-a : -g-m-t-a : p-r-i-t-a : p-t-i-š : vi-i-v-a-n-m : -m-r-n-m : c-r-t-n--

Persian iii 6666

i-y : g-du-u-t-v : n-a-m-a : d--y-a-u-š : a-v-d-a : -m-r-n-m : a-ku-u-n-v : a-u-r-m-z-d-a-m--

Persian iii 6767

i-y : u-p-s-t-a-m : a-b-r : v-š-n-a : a-u-r-m-z-d-a- : k-a-r : -y : m-n-a : a-v-m : k-a-r-m : t--

Persian iii 6868

y-m : -mi-i-ç-i-y-m : a-j : v-s-i-y : vi-i-y-x-n--y : m-a--y-a : 7 : r-u-c-b-i-š : θ-k-t-a :

Persian iii 6969

a- : a-v-θ-a-š-a-m : -m-r-n-m : k-r-t-m : θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š-a-y-θ-i-y :

(Persian iii 69b) Proclaims Darius, the king: Thereafter the man, who was commander of that army that Vahyazdāta had sent forth against Vivāna. He fled with a few horsemen (and) went off. (There is) a fortress called Aršādā in Arachosia he came there. After that, Vivāna with the army marched after them in pursuit. There he seized him, and he slew the men who were his chief followers.

Persian iii 7070

p-s-a-v : -u-v : m-r-t-[i]-y : -y : a-v--y-a : k-a-r--y-a : m-θ-[i-š-t : a]- : t-y-m : v--

Persian iii 7171

-y-z-d-a-t : f-r-a-i-š-y : a-b-i-y : vi-i-v-a-n-m : -u-v : a-mu-[u-θ : ]-d-a : k-m-n-i-b--

Persian iii 7272

i-š : a-s-b-a-r-i-b-i-š : a-š-i-y-v : a-r-š-a-d-a : n-a-m-a : di-i-d-a : []-r-u-v-t-i-y-a : a--

Persian iii 7373

v-p-r-a : a-t-i-y-a-i-š : p-s-a-v : vi-i-v-a-n : -d-a : k-a-r-a : n-i-p-di-i-y : t-y-i-y : a-š-i-y--

Persian iii 7474

v : a-v-d-a-š-i-m : a-g-r-b-a-y : u-t-a : m-r-t-i-y-a : t-y-i-š-i-y : f-r-t-m-a : a-nu-u-š-i-y-a :

Persian iii 7575

a--t-a : a-v-a-j : θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š-a-y-θ-i-y : p-s-a-v : d--y-a-u-š : m--

(Persian iii 75b) Proclaims Darius, the king: After that the region became mine. This (is) what was done by me in Arachosia.

Persian iii 7676

n-a : a-b-v : i-m : t-y : m-n-a : k-r-t-m : -r-u-v-t-i-y-a : θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š-a--

(Persian iii 76b) Proclaims Darius, the king: While I was in Persia and in Media, the Babylonians revolted from me a second time. (There was) a man, Arakha by name, an Armenian, son of Haldita, - he rebelled in Babylon. (There is) a district called Dubāla, - from there; he lied to the people, saying: “I am Nebuchadnezzar, the son of Nabonidus.” Then the Babylonian people revolted from me (and) went over to that Arakha. He seized Babylon, he became king in Babylon.

Persian iii 7777

y-θ-i-y : y-a-t-a : a-d-m : p-a-r-s-i-[y :] u-<t>-a : m-a-d-i-y : a--m : p-t-i-y : du-u-vi-i-t-i-y-m :

Persian iii 7878

b-a-b-i-ru-u-vi-i-y-a : -mi-i-ç-i-y-a : a-b-v : -c-a-m : 1 m-r-t-i-y : a-r-x : n-a-m : a-r-mi-i-n-i--

Persian iii 7979

y : -l-di-i-t--y : p-u-ç : -u-v : u-d-p-t-t-a : b-a-b-i-r-u-v : du-u-b-a-l : n-a-m-a : d--y-a--

Persian iii 8080

u-š : -c-a : a-v-d-š : -u-v : [k]-a-r--y-a : a-v-θ-a : a-du-u-ru-u-ji-i-y : a-d-m : n-b-u-ku-u-d--

Persian iii 8181

r-c-r : a-mi-i-y : -y : n-b-u-n-i-t--y : p-u-ç : p-s-a-v : k-a-r : b-a-b-i-ru-u-vi-i-y : -c-a-m : --

Persian iii 8282

mi-i-ç-i-y : a-b-v : a-b-i-y : a-v-m : a-r-x-m : a-š-i-y-v : b-a-b-i-ru-u-m : -u-v : a-g-r-b-a-y-t--

Persian iii 8383

a : -u-v : x-š-a-y-θ-i-y : a-b-v : b-a-b-i-r-u-v : θ-a-t-i-y : d-a-[r-y-v]-u-[š : x-š]-a-y-θ-i--

(Persian iii 83b) Proclaims Darius, the king: After that I sent an army to Babylon, - (a man) called Intaphernes, a Persian, my bondsman, - him I appointed as their leader, and thus I spoke to them: “Go, smite that Babylonian army which does not call itself mine.” Then Intaphernes marched with the army to Babylon. Ahuramazdā brought me aid; by the favour of Ahuramazdā Intaphernes overthrew the Babylonians and placed them in fetters. In the month Markāsanaš twenty-two days had passed, then they seized that Arakha who lyingly called himself Nebuchadnezzar, and the men who were his chief followers. I gave the order; (and) that Arakha and the men who were his chief followers were impaled in Babylon.

Persian iii 8484

y : p-s-a-v : a-d-m : k-a-r-m : f-r-a-i-š-y-m : b-a-b-i-ru-u-m : vi-i-d-f-r-[n-a] : n-a-m : p-a-r-s : m-n-a

Persian iii 8585

: b-d-k : a-v-m-š-a-m : m-θ-i-š-t-m : a-ku-u-n-v-m : a-v-θ-a-š-a-m : a-θ--m : p-r-[i-t-a : a-v]-m : k-a-r-m

Persian iii 8686

: b-a-b-i-ru-u-vi-i-[y]-m : j-t-a : -y : m-n-a : n-i-y : [g]-u-b-a-t-i-y : p-s-a-v : [vi]-i-d-[f-r-n]-a : -d-a : k-a-r--

Persian iii 8787

a : a-š-i-y-v : b-a-b-i-ru-u-m : a-u-r-m-z-d-a-m-i-y : u-p-s-t-[a-m] : a-[b-r] : v-š-n-a : a-u-r-m-z--

Persian iii 8888

d-a- : vi-i-d-[f-r]-n-a : b-a-b-i-ru-u-vi-i-[y]-a : a-j : u-t-a : [b-s-t-a : a-n-y : v-r-k-z-n--y] : m-a--y-a : 22 : r--

Persian iii 8989

u-c-b-i-š : θ-k-t-a : a- : a-v-θ-a : a-v-m : a-r-x-m : [-y : n-b]-u-ku-u-d-r-c-r [: du-u-ru-u-x]-t-m : a--

Persian iii 9090

g-u-b-t-[a] : u-t-a : m-r-t-i-y-a : t-y-i-š-i-y : f-[r-t-m-a] : a-nu-u-š-i-y-a [: a--t-a : a-g-r-b]--

Persian iii 9191

[a-y : n-i-y-š]-t-a-y-m : -[u-v] : a-[r]-x : [u]-t-a [: m-r-t]-i-y-a : t-y-i-š-[i]-y [: f]-r-t-[m]-a : a-nu--

Persian iii 9292

u-š-i-y-a : a--t-a : b-a-b-i-r-[u]-v : [u]-z-<m>-y-a-p-t-i-y : a-k-r-i-y-t-a

(Persian iv)
Column 4
Persian iv 11

: θ-a-t-i-y : d-a-r-y-[v-u-š :] x-š-a-y-θ-i-y : i-m : t--

(Persian iv 1) Proclaims Darius, the king: This (is) what was done by me in Babylon.

Persian iv 22

y : m-n-a : k-r-t-m [: b-a-b-i-r-u]-v : θ-a-t-i-y : d--

(Persian iv 2b) Proclaims Darius, the king: This (is) what I have done by the favour of Ahuramazdā in one and the same year, after I became king. I have fought nineteen battles; and by the favour of Ahuramazdā I overthrew (the enemies) and taken nine kings captive. There was a (man) named Gaumāta, a Magian; he lied, saying: “I am Smerdis, who (is) son of Cyrus.” He made Persia rebellious. (There was) a (man) named Āššina, an Elamite; he lied, saying: “I am king in Elam.” He made Elam rebellious. (There was) a (man) named Nidintu-Bêl, a Babylonian; he lied, saying: “I am Nebuchadnezzar, who (is) son of Nabonidus.” He made Babylon rebellious. (There was) a (man) named Martiya, a Persian; he lied, saying: “I am Ummanniš, king in Elam.” He made Elam rebellious. (There was) a (man) named Phraortes, a Mede; he lied, saying: “I am Khshathrita, of the dynasty of Cyaxares.” He made Media rebellious. (There was) a (man) named Tritantaechmes, a Sagartian; he lied, saying: “I am king in Sagartia, of the dynasty of Cyaxares.” He made Sagartia rebellious. (There was) a (man) named Phraortes, a Margian; he lied, saying: “I am king in Margiana.” He made Margiana rebellious. (There was) a (man) named Vahyazdāta, a Persian; he lied, saying: “I am Smerdis, who (is) son of Cyrus.” He made Persia rebellious. (There was) a (man) named Arakha, an Armenian; he lied, saying: “I am Nebuchadnezzar, who (is) son of Nabonidus.” He made Babylon rebellious.

Persian iv 33

a-r-y-v-u-š : x-š-[a-y-θ-i]-y : i-m : t-y : a-d-m : a-ku-u-n--

Persian iv 44

v-m : v-š-n-a : a-u-r-[m-z-d]-a- : -m--y-a-y-a : θ-r--

Persian iv 55

d : p-s-a-v : y-θ-a : x-[š-a-y-θ-i-y] : a-b-v-m : 19 : -m-r-n--

Persian iv 66

a : a-ku-u-n-v-m : v-š-n-[a : a-u-r]-m-z-d-a- : a-d-m-š-i-š : a--

Persian iv 77

j-n-m : u-t-a : 9 : x-š-[a-y-θ-i-y]-a : a-g-r-b-a-y-m : I g-u-m-a-t :

Persian iv 88

n-a-m : m-gu-u-š : a- : -[u-v : a-du]-u-ru-u-ji-i-y : a-v-θ-a : a-θ- : a-d-m :

Persian iv 99

b-r-di-i-y : a-mi-i-y [: -y : ku-u]-r-u-š : p-u-ç : -u-v : p-a-r-s-m : --

Persian iv 1010

mi-i-ç-i-y-m : a-ku-u-n-u-[š : I a-ç-i]-n : n-a-m : u-v-ji-i-y : -u-v : a-du-u--

Persian iv 1111

ru-u-ji-i-y : a-v-θ-a : a-[θ- : a-d-m] : x-š-a-y-θ-i-y : a-mi-i-y : u-v-j-i-y

Persian iv 1212

: -u-v : u-v-j-m : -[mi-i-ç-i-y]-m : a-ku-u-n-u-š : I n-i-di-i-t-b-i-r : n--

Persian iv 1313

a-m : b-a-b-i-ru-u-vi-i-y [:] -u-v : a-du-u-ru-u-ji-i-y : a-v-θ-a : a-θ- :

Persian iv 1414

a-d-m : n-b-u-ku-u-d-r-[c-r : a-mi-i-y] : -y : n-b-u-n-i-t--y : p-u-ç :

Persian iv 1515

-u-v : b-a-b-i-ru-u-m [: -mi-i]-ç-i-y-m : a-ku-u-n-u-š : 1 m-r-t-i-y : n-a--

Persian iv 1616

m : p-a-r-s : -u-v : [a]-du-[u-ru-u-ji]-i-y : a-v-θ-a : a-θ- : a-d-m : i-m-n-i--

Persian iv 1717

š : a-mi-i-y : u-v-j-i-[y : x-š-a-y]-θ-i-y : -u-v : u-v-j-m : -mi-i-ç-i-y--

Persian iv 1818

m : a-ku-u-n-u-š : I f-r-v-r-[t-i]-š : n-a-m : m-a-d : -u-v : a-du-u-ru-u-ji-i-y

Persian iv 1919

: a-v-θ-a : a-θ- : a-[d]-m [: x]-š-[θ-r]-i-t : a-mi-i-y : u-v-x-š-t-r--y : t-u-m-a-y--

Persian iv 2020

a : -u-v : m-a-d-m : [-mi-i-ç-i-y-m] : a-ku-u-n-u-š : I c-i-ç-t-x-m : n-a-m : a-s--

Persian iv 2121

g-r-t-i-y : -u-v : a-du-[u]-ru-u-ji-i-y : a-v-θ-a : a-θ- : a-d-m : x-š-a-y-θ--

Persian iv 2222

i-y : a-mi-i-y : a-s-g-[r-t-i-y :] u-v-x-š-t-r--y : t-u-m-a-y-a : -u-v

Persian iv 2323

: a-s-g-r-t-m : -mi-i-ç-i-[y-m] : a-ku-u-n-u-š : 1 f-r-a-d : n-a-m :

Persian iv 2424

m-a-r-g-v : -u-v : a-[du]-u-[ru]-u-ji-i-y : a-v-θ-a : a-θ- : a-d-m :

Persian iv 2525

x-š-a-y-θ-i-y : a-[mi-i-y : m-r]-g-u-v : -u-v : m-r-gu-u-m : -mi-i-ç-i--

Persian iv 2626

y-m : a-ku-u-n-u-š [: I v--y]-z-d-a-t : n-a-m : p-a-r-s : -u-v : a--

Persian iv 2727

du-u-ru-u-ji-i-y : a-v-[θ-a : a-θ-] : a-d-m : b-r-di-i-y : a-mi-i-y : -y : ku-u--

Persian iv 2828

r-u-š : p-u-ç : -[u-v : p-a-r]-s-m : -mi-i-ç-i-y-m : a-ku-u-n-u-š : 1 a-r--

Persian iv 2929

x : n-a-m : a-r-mi-i-n-[i-y : -u-v :] a-du-u-ru-u-ji-i-y : a-v-θ-a : a-θ- : a-d-m : n-b--

Persian iv 3030

u-ku-u-d-r-c-r : a-mi-i-y [: -y : n-b-u]-n-i-t--y : p-u-ç : -u-v : b-a-b-i-ru-u-m : -mi--

Persian iv 3131

i-ç-i-y-m : a-ku-u-n-u-š : θ-a-[t]-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š-a-y-θ-i-y : i-m-i-y :

(Persian iv 31b) Proclaims Darius, the king: These (are) the nine kings I captured in these battles.

Persian iv 3232

9 : x-š-a-y-θ-i-y-a : t-y-[i-y : a-d]-m : a-g-r-b-a-y-m : a-t-r : i-m-a : -m-r-n-a

Persian iv 3333

: θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-[š : x-š]-a-y-θ-i-y : d--y-a-v : i-m-a : t-y-a : -mi-i-ç-i-y--

(Persian iv 33) Proclaims Darius, the king: These (are) the countries that rebelled; lies made them revolt, since these (men) deceived the people. Then Ahuramazdā delivered them into my hand; and as it (was) my wish, I did to them.

Persian iv 3434

a : a-b-v : d-r-u-g-di-i-[š : -mi-i-ç]-i-y-a : a-ku-u-n-u-š : t-y : i-m-i-y : k-a-r-m : a-du-u-ru--

Persian iv 3535

u-ji-i-y-š : p-s-a-v-di-i-[š :] a-[u-r-m]-z-d-a : m-n-a : d-s-t-y-a : a-ku-u-n-u-š : y-θ-a : m-a-m : k--

Persian iv 3636

a-m : a-v-θ-a-di-i-[š : a-ku-u-n-v-m] : θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š-a-y-θ-i--

(Persian iv 36) Proclaims Darius, the king: You, who shall be king hereafter, be firmly on your guard against the Lie; the man who shall be a follower of the Lie punish him well, if you should think: “May my country be secure!”

Persian iv 3737

y : tu-u-v-m : k-a : x-[š-a-y-θ-i-y : ]-y : a-p-r-m : a--y : -c-a : d-r-u-g-a : d-r-š-m :

Persian iv 3838

p-t-i-p-y-u-v-a : m-r-t-[i-y : -y : d-r-u]-j-n : a--t-i-y : a-v-m : u-f-r-š-t-m : p-r-s-a : y--

Persian iv 3939

di-i-y : a-v-θ-a : m-n-[i-y]-a-[-y] : d--y-a-u-š-m-i-y : du-u-ru-u-v-a : a--t-i--

Persian iv 4040

y : θ-a-t-i-y : d-a-[r-y]-v-u-[š] : x-š-a-y-θ-i-y : i-m : t-y : a-d-m : a-ku-u-n-v-m :

(Persian iv 40) Proclaims Darius, the king: This, what I have done, by the favour of Ahuramazdā I did (it) in one and the same year. You, whosoever shall read this inscription hereafter, - what was done by me shall convince you, so that you shall not hold it to be a lie.

Persian iv 4141

v-š-n-a : a-u-r-m-z-d-a- [: ]-m-[]-y-a-y-a : θ-r-d : a-ku-u-n-v-m : tu-u-v-m : k-a : -y

Persian iv 4242

: a-p-r-m : i-m-a-m : di-i-p-i-[m] : p-t-i-p-r-s-a--y : t-y : m-n-a : k-r-t-m : v-r-n-v-t-a-m

Persian iv 4343

: θ-u-v-a-m : m-a-t-y : d-r-[u-g]-m : m-n-i-y-a--y : θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š-a--

(Persian iv 43b) Proclaims Darius, the king: I will take Ahuramazdā’s anger upon myself that I did this truly and not lyingly in one and the same year.

Persian iv 4444

y-θ-i-y : a-u-r-m-z-d-a- : [r]-g-m : [v]-r-di-i-y-i-y : y-θ-a : i-m : -š-i-y-m : n-i-y : du-u-ru-u--

Persian iv 4545

x-t-m : a-d-m : a-ku-u-n-[v-m : -m]--y-a-y-a : θ-r-d : θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š-a-y--

(Persian iv 45b) Proclaims Darius, the king: By the favour of Ahuramazdā much more was done by me; this (is) not written in this inscription, (and it as) on that account not been written lest (he), who shall read this inscription hereafter, it should seem to him to much, what has been done by me (and) it should not convince him, (but) take it to be false.

Persian iv 4646

θ-i-y : v-š-n-a : a-u-r-[m-z-d-a-] : u-t-a-m-i-y : a-n-i-y-š-c-i-y : v-s-i-y : a-s-t-i-y : k-r-t--

Persian iv 4747

m : a-v : a--y-a-y-a : di-[i]-p-[i-y]-a : n-i-y : n-i-p-i-š-t-m : a-v--y-r-a-di-i-y : n-i-y : n--

Persian iv 4848

i-p-i-š-t-m : m-a-t-y : [-y :] a-p-r-m : i-m-a-m : di-i-p-i-m : p-t-i-p-r-s-a-t-i-y : a-v---

Persian iv 4949

y-a : p-ru-u-v : θ-d-y-a-[t-i-y : t-y] : m-n-a : k-r-t-m : n-i-š-[i-m :] i-m : v-r-n-v-a-t-i-y : du--

Persian iv 5050

u-ru-u-x-t-m : m-n-i-y-a-[t-i-y] : θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š-a-y-θ-i-y : t-y-i-y

(Persian iv 50b) Proclaims Darius, the king: Those who were kings before me as long as they were by them was not done so much, as was done by me, by the favour of Ahuramazdā, in one and the same year.

Persian iv 5151

: p-ru-u-v-a : x-š-a-y-θ-i-y-[a :] y-a-t-a : a- : a-v-i-š-a-m : a-v-a : n-i-y : a-s-t-i-y : k-r--

Persian iv 5252

t-m : y-θ-a : m-n-a : v-[š-n-a] : a-u-r-m-z-d-a- : -m--y-a-y-a : θ-r-d : k-r-t-m : θ-a--

(Persian iv 52b) Proclaims Darius, the king: Now let what (has been) done by me convince you; proclaim it thus to the people, do not conceal it. If you do not conceal this record, (but) proclaim (it) to the people, may Ahuramazdā be a friend to you, may you have offspring in great number, and may you live long!

Persian iv 5353

t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-[š-a]-y-θ-i-y : nu-u-r-m : θ-u-v-a-m : v-r-n-v-t-a-m : t-y : m-n--

Persian iv 5454

a : k-r-t-m : a-v-θ-a : k-a-r--y-a : θ-a-di-i-y : m-a : a-p-g-u-d-y : y-di-i-y : i-m-a-m :

Persian iv 5555

-du-u-g-a-m : n-i-y : a-p-g-[u]-d-[y-a]--y : k-a-r--y-a : θ-a--y : a-u-r-m-z-d-a : θ-u-v-a-m :

Persian iv 5656

d-u-š-t-a : b-i-y-a : u-t-a-[t]-i-y : t-u-m-a : v-s-i-y : b-i-y-a : u-t-a : d-r-g-m : ji-i-v-a

Persian iv 5757

: θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : [x-š-a-y]-θ-i-y : y-di-i-y : i-m-a-m : -du-u-g-a-m : a-p-g-u-d-y-a--

(Persian iv 57) Proclaims Darius, the king: If you conceal this record and do not proclaim it to the people, may Ahuramazdā ruin you and may you have no offspring!

Persian iv 5858

-y : n-i-y : θ-a--y : [k]-a-r-[-y]-a : a-u-r-m-z-d-a-t-<i>-y : j-t-a : b-i-y-a : u-t-a-t-i-y : t-u-m--

Persian iv 5959

a : m-a : b-i-y-a : θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š-a-y-θ-i-y : i-m : t-y : a-d-m : a-ku-u-n-v-m :

(Persian iv 59b) Proclaims Darius, the king: This that I did, by the favour of Ahuramazdā, in one and the same year I did. Ahuramazdā brought me aid, and the other gods who are.

Persian iv 6060

-m--y-a-y-a : θ-r-d : [v-š]-n-a : a-u-r-m-z-d-a- : a-ku-u-n-v-m : a-u-r-m-z-d-a-m-i-y : u-p-s--

Persian iv 6161

t-a-m : a-b-r : u-t-a : a-n-[i-y-a- : b]-g-a- : t-y-i-y : -t-i-y : θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u--

(Persian iv 61b) Proclaims Darius, the king: For this reason Ahuramazdā brought me aid, and the other gods who are: because I was not disloyal, I was not a follower of the Lie, I was not an evildoer, neither I nor my family, (but) I acted according to righteousness. Neither to the weak nor to the powerful did I do wrong, (and) the man, who strove for my house, him I treated well; him who did harm, him I punished well.

Persian iv 6262

š : x-š-a-y-θ-i-y : a-v--[y]-r-a-di-i-m-i-y : a-u-r-m-z-d-a : u-p-s-t-a-m : a-b-r : u-t-a : a-n-i--

Persian iv 6363

y-a- [:] b-g-a- : t-y-i-[y : -t-i]-y : y-θ-a : n-i-y : a-r-i-k : a--m : n-i-y : d-r-u-j-n : a--m : n--

Persian iv 6464

i-y : z-u-r-k-r : a--m : n-i-y : a-d-m : n-i-m-i-y : t-u-m-a : u-p-r-i-y : a-r-š-t-a-m : u-p-r-i-y--

Persian iv 6565

a-[y]-m : n-i-y : š-k-u-θ-i-m : n-i-y : tu-[u]-nu-u-v-t-m : z-u-r : a-ku-u-n-v-m : m-r-t-i-y : -y : -m-t--

Persian iv 6666

x-š-t-a : m-n-a : vi-θ-i-y-a : a-v-m : u-b-r-t-m : a-[b]-r-m : -y : vi-i-y-n-a-θ-y : a-v-m : u-f-r-š-t--

Persian iv 6767

m : a-p-r-s-m : θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š-a-y-θ-i-y : tu-u-v-m : k-a : x-š-a-y-θ-i-y :

(Persian iv 67b) Proclaims Darius, the king: You, who shall be king hereafter, the man who shall be a follower of the Lie or an evildoer, to those you shall not be friendly, punish them well!

Persian iv 6868

-y : a-p-r-m : a--y : m-r-t-i-[y] : -[y] : d-r-u-j-n : a--t-i-y : -y-v-a : [z-u]-r-k-r : a--t--

Persian iv 6969

i-y : a-v-i-y : m-a : d-u-š-t-a : [b-i-y]-a : u-f-r-š-t-a-di-i-š : p-r-s-a : θ-a-t-i-y : d-a-r--

(Persian iv 69b) Proclaims Darius, the king: You, who shall hereafter see this inscription, which I have inscribed, or these sculptures, do not destroy (them); as long as you have strength, care for them!

Persian iv 7070

y-v-u-š : x-š-a-y-θ-i-y : tu-u-v-m : k-a : -y : a-p-r-m : i-m-a-m : di-i-p-i-m : v-i-n-a--y : t-y--

Persian iv 7171

a-m : a-d-m : n-i-y-p-i-θ-m : i-m-i-v-a : p-t-i-k-r-a : m-a-t-y : vi-i-k-n-a--y : y-a-v-a : d--

Persian iv 7272

θ-s : a--y : a-v-θ-a-di-i-š [:] p-r-i-b-r-a : θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š-a-y-θ-i-y : y--

(Persian iv 72b) Proclaims Darius, the king: If you shall behold this inscription or these sculptures, (and) shall not destroy them, and shall, as long as you have strength, care for them, may Ahuramazdā be your friend, and may you have offspring in great number and may you live long! And what you shall do, may Ahuramazdā make it successful for you.

Persian iv 7373

di-i-y : i-m-a-m : di-i-p-i-m : v-i-n-a--[y :] i-m-i-v-a : p-t-i-k-r-a : n-i-y-di-i-š : vi-i-k-n-a--y : u-t-a--

Persian iv 7474

t-i-y : y-a-v-a : t-u-m-a [: a--t-i-y] : p-r-i-b-r-a--di-i-š : a-u-r-m-z-d-a : θ-u-v-a-m : d-u-š-t-a : b-i-y--

Persian iv 7575

a : u-t-a-t-i-y : t-u-[m]-a : v-s-i-y : b-i-[y]-a : u-t-a : d-r-g-m : ji-i-v-a : u-t-a : t-y : ku-u-n-v-a--y

Persian iv 7676

: a-v-t-i-y : a-u-r-m-z-d-a : u-c-a-r-m : ku-u-n-u-tu-u-v : θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š-a--

(Persian iv 76b) Proclaims Darius, the king: If you shall behold this inscription or these sculptures, (and) shall destroy them and shall not, as long as you have strength, preserve them, may Ahuramazdā ruin you, may you have no offspring! And whatever you shall do, that may Ahuramazdā destroy for you!

Persian iv 7777

y-θ-i-y : y-di-i-y : i-m-[a]-m : di-i-p-i-m : i-m-i-v-a : p-t-i-k-r-a : v-i-n-a--y : vi-i-k-n-a--di-i-š : u-t--

Persian iv 7878

a-t-i-y : y-a-v-a : t-u-[m]-a : a--t-i-[y : n-i]-y-di-i-š : p-r-i-b-r-a--y : a-u-r-m-z-d-a-t-i-y : j-t-a : b--

Persian iv 7979

i-y-a : u-t-a-t-i-y : t-u-m-[a :] m-a : b-i-[y-a] : u-t-a : t-y : ku-u-n-v-a--y : a-v-t-i-y : a-u-r-m-z-d--

Persian iv 8080

a : n-i-k-tu-u-v : θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š-a-y-θ-i-y : i-m-i-y : m-r-t-i-y-a : t-y-i-y

(Persian iv 80b) Proclaims Darius, the king: These (are) the men who were present with me at the time, when I slew Gaumāta the Magian, who called himself Smerdis. At that time these men strove as my followers: Intaphernes, son of Vahyasparuva, a Persian; Otanes, son of Thukhra, a Persian; Gobryas, son of Mardonius, a Persian; Hydarnes, son of Bagābigna, a Persian; Megabyzus, son of Dātuvahya, a Persian; Ardumaniš, son of Vakauka, a Persian.

Persian iv 8181

: a-d-k-i-y : a-v-d-a : [a]--t-a : y-a-t-a : a-d-m : g-u-m-a-t-m : t-y-m : m-gu-u-m : a-v-a-j-n-m :

Persian iv 8282

-y : b-r-di-i-y : a-g-[u]-b-t-a : a-d-k-i-y [:] i-m-i-y : m-r-t-i-y-a : -m-t-x-š-t-a : a-nu-u-š-i-y-a : m-n--

Persian iv 8383

a : vi-i-d-f-r-n-a : n-a-[m] : v--y-s-p-ru-u-v--y-a : p-u-ç : p-a-r-[s] : u-t-a-n : n-a-m : θ-u-x-r--y-a

Persian iv 8484

: p-u-ç : p-a-r-s : g-u-b-ru-u-v : n-a-m : m-r-du-u-n-i-y--y-[a : p-u-ç] : p-a-r-s : vi-i-d-r-n : n-a-m : b--

Persian iv 8585

g-a-b-i-g-n--[y]-a [:] p-u-ç : p-a-r-s : b-[g-b]-u-x-š : n-a-m : d-a-t-v--y--y-a : p-u-ç : p-a-r-s :

Persian iv 8686

a-r-du-u-m-n-i-š : n-a-m [:] v--u-k--y-a : p-u-ç : p-a-r-s : θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š-a-y--

(Persian iv 86b) Proclaims Darius, the king: You, who shall be king hereafter, take good care of the family of these men.

Persian iv 8787

θ-i-y : tu-u-v-m : k-a : x-š-a-y-[θ]-i-y : -y : a-p-r-m : a--y : t-y-a-m : i-m-i-š-a-m : m-r-t-i-y-a-n-a--

Persian iv 8888

m : t-u-m-a-m : [u-b-<r>]-t-a-m : p-r-i-b-r-a : θ-a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š-a-y-θ-i-y : v-š-n-a : a-u--

(Persian iv 88b) Proclaims Darius, the king: By the favour of Ahuramazdā this (is) the version of the inscription that I added, in Aryan script. (Also) on clay and on parchment was it fixed. I also added the name-attribution and I added the (my) lineage. And it was written down and read aloud before me. Afterwards, I sent off this version of the inscription everywhere into the lands. The people cooperated (in this).

Persian iv 8989

r-m-z-d-a- : i-m : di-i-p-i-c-i-ç-m : t-y : a-d-m : a-ku-u-n-v-m : p-t-i-š-m : a-r-i-y-a : u-t-a : p-v-s-t--

Persian iv 9090

a-y-[a] : u-t-a : c-r-m-a : g-r-[f-t-m] : a- : [p-t]-i-š-m-[c]-i-y : [n-a-m-n-a]-f-m : a-ku-u-n-v-m : p-[t]-i-š-[m : u]-v-a-d-a--

Persian iv 9191

[t-m] : [a-ku-u-n]-v-[m] : u-t-a : n-i-y-p-i-[θ]-i-[y : u]-t-a : p-t-i-y-f-r-θ-i-y : p-i-š-i-y-a : m-a-[m] : p-s-a-[v] : i-m : di--

Persian iv 9292

i-p-i-c-i-ç-m : f-[r]-a-s-t-a-y-m : vi-i-[s]-p-d-a : a-t-r : d--y-a-[v] : k-a-r : -m-a-[t]-x-š-t-a

(Persian v)
Column 5
Persian v 11

θ-a-t-[i-y : d]-a-r-y-v-u-š [:] x-š-a-y-θ-i-y :

(Persian v 1) Proclaims Darius, the king: This (is) what I have done in the second and third year after I became king. The country called Elam became rebellious. A man named Athamaita, an Elamite - him they made their leader. After that I sent an army. (There was) a man called Gobryas, a Persian, my servant - him I made its leader. Then Gobryas went to Elam with the army; he joined battle with the Elamites. Afterwards, Gobryas beat the Elamites and decimated them; and he captured their leader and he brought him to me. After that I killed him. Then the country became mine.

Persian v 22

i-m : t-[y : a-d]-m : a-ku-u-n-v-[m :] du-u-vi-i-t-i-y-a--

Persian v 33

m-c : ç-i-t-[i-y-a-m :] θ-r-d-m : p-s-[a]-v [:] y-θ-a : x-š-a-y--

Persian v 44

θ-i-y : [a-b-v-m : u]-v-j : n-a-m-a : d--y-a-u-š : -u--

Persian v 55

v : -[mi-i-ç-i-y]-a : a-b-v : [1 m-r-t-i-y] : a-θ-m-i-t : n-a-m : u--

Persian v 66

v-ji-i-y [: a-v-m : m]-θ-i-š-t-m : a-[ku-u-n-v]-t-a : p-s-a-v : a-d--

Persian v 77

m : k-a-[r-m : f-r-a-i-š]-y-m : [1 m-r-t]-i-y : g-u-b-ru-u-v :

Persian v 88

n-a-m : p-[a-r-s : m]-n-a : b-d-k : a-[v-m-š-a]-m : m-θ-i-š-t-m : a-ku-u--

Persian v 99

n-v-m : p-[s-a-v :] g-u-b-ru-u-v : [-d-a] : k-a-r-a : a-š-i-y-v :

Persian v 1010

u-v-j-m [: -m-r-n-m] : a-ku-u-n-u-š : -[d]-a : u-v-ji-i-y-i-b-i-š : p-s--

Persian v 1111

a-v : g-[u-b-ru]-u-v : u-v-ji-i-y-a : a-j : u-t-a : vi-i-y-m-r-d :

Persian v 1212

u-t-a : [t-y-m-š-a]-m : m-θ-[i-š-t-m :] a-g-r-b-a-y : a-n-y : a-b-i--

Persian v 1313

y : m-a-m [: p-s-a-v-š-i]-m : a-d-[m] : [a-v-a]-j-n-m : p-s-a-v : d--y-a--

Persian v 1414

u-š : m-n-a : a-b-v : θ-a-t-[i-y : d-a]-r-y-v-u-š : x-š-a-y-θ-i--

(Persian v 14b) Proclaims Darius, the king: Those Elamites were disloyal, and by them Ahuramazdā was not worshipped. I worshipped Ahuramazdā; by the favour of Ahuramazdā I treated them according to my will.

Persian v 1515

y : a-v-i-y : [u]-v-[ji]-i-y-a : [a-r-i-k-a : a- :] u-t-a-š-a-m : a-u-r-m--

Persian v 1616

z-d-a : [n-i]-y : [a-y]-di-[i]-y : a-u-[r-m-z-d-a]-m : a-y-d-i-y : v-š-n-a : a--

Persian v 1717

u-r-m-z-[d-a]- [:] [y]-θ-a : m-a-m [: k-a-m : a-v]-θ-a-di-i-š : a-ku-u-n-v-m

Persian v 1818

: θ-a-t-[i-y : d-a-r]-y-v-u-[š : x-š-a-y]-θ-i-y : -y : a-u-r-m-z-d-a--

(Persian v 18) Proclaims Darius, the king: Whosoever shall worship Ahuramazdā, him shall (his) prayer (be fulfilled), both (while) living and (when) dead.

Persian v 1919

m : y-d-[a-t-i]-y : y-a-[n-m : a-v--y-a] : a--t-i-y : u-t-a : ji-i-v---

Persian v 2020

y-a [:] u-[t-a :] m-r-t--y-a [: θ-a-t-i]-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š--

(Persian v 20b) Proclaims Darius, the king: Afterwards I went off with an army against the Scythians; after that, the Scythians who wear the pointed hat came against me, as I came down to the sea. On tree trunks (?) I crossed it with the whole army. Afterwards, I beat the Scythians utterly; another (part) they took captive; this was led bound to me; (and) also (the man,) who was their leader Skunkha by name him (too) they seized (and) led bound to me. Then I made another (their) chief, as was my desire. After that the country became mine.

Persian v 2121

a-y-θ-i-y : p-[s-a-v : -d]-a : k-[a-r-a : a]-d-m : [a-š]-i-y-v-m : a-b-i-y : s-k--

Persian v 2222

a-m : p-s-[a]-v [: s-k-a : t-y]-i-y [:] x-u-[d-a]-m : t-i-g-r-a-m : b-r-t-i--

Persian v 2323

y : i-[m-i-y : p-t-i-š : m-a-m : a]-i-š [: y]-di-i-y : a-b-i-y : d-r-y : a--

Persian v 2424

v-a-[r-s-m : d]-r-x-[t]-a : [a-v : -d-a : k-a-r]-a : vi-i-s-a : vi-i-y-t-r--

Persian v 2525

y-m [: p-s-a-v] : a-v-i-y [:] s-k-[a : a-d-m] : a-j-n-m : a-n-i-y-m : a-g--

Persian v 2626

r-b-a-y [: -u-v : b]-s-t [: a-n-y-t-a] : a-b-i-y : m-a-m : u-t--

Persian v 2727

a-š-[a-m : -y :] m-θ-i-š-t [: a- :] s-[ku]-u-x : n-a-m : a-v-m : a-g--

Persian v 2828

r-b-a-[y : b-s-t]-m [:] a-n-y [: a-b-i-y : m-a-m] : a-v-d-a : a-n-i-y-m : m-θ--

Persian v 2929

i-š-t-[m] : a-ku-u-n-v-m : y-[θ-a :] m-a-m : [k]-a-m : a- : p-s-a-v : d--

Persian v 3030

-y-a-[u-š : m]-n-a [: a]-b-v [: θ-a-t-i]-y : d-a-r-y-v-u-š : x-š-a-y--

(Persian v 30b) Proclaims Darius, the king: Those Scythians were disloyal, and by them Ahuramazdā was not worshipped. I worshipped Ahuramazdā; by the favour of Ahuramazdā I treated them according to my will.

Persian v 3131

θ-i-[y : a-v-i-y :] s-[k]-a : a-r-i-[k-a : a]- [:] u-t-a : n-i-y : a-u-r-m-z-d--

Persian v 3232

a-[š-a-m : a-y]-d-i-y : a-u-r-m-[z]-d-[a-m :] a-y-d-i-y : v-š-n-a : a-u-r-m--

Persian v 3333

z-d-a-[ : y]-θ-a : m-a-m : k-a-m : [a-v-θ-a-di-i]-š : a-ku-u-n-v-m : θ-a-t--

(Persian v 33b) Proclaims Darius, the king: Whosoever shall worship Ahuramazdā, him shall (his) prayer (be fulfilled), both (while) living and (when) dead.

Persian v 3434

i-y [: d-a]-r-y-v-u-š [: x]-š-a-y-θ-i-y [: -y] : a-u-r-m-z-d-a-m : y-d-a-t--

Persian v 3535

i-y : [a-v--y]-a : [y-a-n]-m : [a--t-i-y :] u-t-a : ji-i-v--y-a : u-t-a

Persian v 3636

: m-[r-t--y]-a


Based on Rüdiger Schmitt, Die altpersischen Inschriften der Achaimeniden: Editio minor mit deutscher Übersetzung (2009). Digitized, lemmatized, updated, and translated into English by Henry Heitmann-Gordon, 2016-19, for the Munich Open-access Cuneiform Corpus Initiative (MOCCI), a corpus-building initiative funded by LMU Munich and the Alexander von Humboldt Foundation (through the establishment of the Alexander von Humboldt Chair for Ancient History of the Near and Middle East) and based at the Historisches Seminar - Abteilung Alte Geschichte of Ludwig-Maximilians-Universität München. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/ario/Q007134/.